Я требую… свадьбу! - Ким Лоренс Страница 28

Книгу Я требую… свадьбу! - Ким Лоренс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Я требую… свадьбу! - Ким Лоренс читать онлайн бесплатно

Я требую… свадьбу! - Ким Лоренс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ким Лоренс

– Просвети меня.

– Джейми…

– Мне сказали, что у него понизилась температура и он выглядит намного лучше. – Айво вопросительно изогнул бровь. – Разве это не так?

– Ему нужно знакомое лицо… он…

– Он что?

– В данный момент мне бы не хотелось оставлять его одного.

– А тебе не приходило в голову, что бедному Джейми было бы полезно немного отдохнуть от твоей опеки?

Она боролась с желанием ответить на его улыбку.

– Послушай, ты здесь уже несколько дней и не видела ничего, кроме детской комнаты. Если возникнут какие‑то проблемы, мы будем отсюда всего в пяти минутах езды. Ну же, Флора, не сходи с ума!

– Джейми все еще выглядит очень бледным.

– И ты тоже.

Она невольно подняла руки к лицу. Если она сейчас показалась ему бледной, то видел бы он ее раньше. Когда она еще не нанесла на щеки румяна.

– Но…

Он встал. Его беспокойная энергия захватила ее. И все же, подумала она, он был явно чем‑то встревожен.

– Никаких но, все устроено. Сначала в детской побудет Эмили, а потом ее сменит Оливия. Тебе нужен выходной.

– Но я не одета. – Она почувствовала, как у нее начинается головная боль, возможно, от недостатка сна.

Или от недостатка еще чего‑то!

К сожалению, она была одета.

Он смотрел, как нервным движением она провела руками по бедрам, разглаживая платье, одновременно прикидывая, как быстрее от него избавиться. Сбросить с плеч узкие лямки или одним движением стянуть через голову?

Эти образы ускорили его кровоток. Ему потребовалась вся его сила воли, чтобы не протянуть к ней руку и не дотронуться до нее.

– Если мы время от времени не будем куда‑то выходить, Сальваторе может заподозрить неладное, – солгал он. – Я уже сказал ему, что сегодня мы ужинаем в ресторане.

Она вздохнула.

– Ну, тогда ладно… Но мне нужна моя сумка.

Он ждал ее, отбивая нетерпеливую дробь носком ботинка, хотя ей потребовалось всего пять минут, чтобы найти сумку и заменить пару плоских балеток легкими босоножками на каблуках.

– Я заглянула к Джейми, он спит, – сказала она, ненавидя себя за то, что должна оправдываться. Она учащенно дышала, чтобы не отставать от его широкого шага, когда они шли по бесконечным коридорам к внутреннему дворику.

– Думаю, это твоя. – Она протянула ему запонку.

– Спасибо. Я заходил вчера вечером, чтобы взглянуть на Джейми. Ты уже спала.

Ей хотелось спросить, приснилось ей или нет, что он обнимал ее, но она не могла рисковать. Если ответ будет «да», то как она будет выглядеть? Глупой дурехой, которая только о нем и мечтает – даже если это и было довольно точной оценкой.

Верх машины был опущен, когда они спускались по извилистой дороге от Кастелло к маленькому городку на берегу моря.

Флоре казалось, что чем больше они удалялись от замка, тем менее напряженным становился Айво.

Его следующий комментарий подтвердил ее наблюдение.

– Это место… – Он бросил взгляд в зеркало заднего вида, – действует мне на нервы.

Странно было слышать, когда кто‑то так говорил о своем доме.

– Это очень красивый замок, но если что‑то вызывает плохие ассоциации…

– Мой отец покончил с собой в нашей квартире в Риме, если ты об этом. К тому же я не живу прошлым.

Он жил настоящим. Проблема заключалась в том, что и настоящее не вселяло никакого оптимизма. Наблюдать за распадом Сальваторе было мучительно.

– Мне просто не нравится жить в музее.

Поездка заняла всего несколько минут. В тот момент, когда они проезжали под массивной каменной аркой, за которой начинался город, ветер в ее волосах исчез, а вместе с ним и ощущение свободы. Теперь его спортивный «бугатти» двигался со скоростью черепахи во время неспешной прогулки.

– Они сделали пешеходную зону в старой части города, что, конечно, хорошо. Для туристов. Но зато вокруг пробок стало еще больше, – попытался объяснить Айво сквозь какофонию автомобильных гудков.

В старой части? Флора подумала, что и здесь город выглядел довольно старым. По крайней мере, все дома были построены в традиции, характерной для маленьких итальянских городков.

Айво ударил по тормозам и выругался, когда их подрезал скутер. Человек оглянулся и помахал им рукой. Айво состроил ему страшную гримасу.

– Ладно, – сказал он. – Лучше я здесь припаркуюсь, а дальше мы пройдем пешком. Это всего лишь несколько минут, даже на таких каблуках.

– Я и не думала, что ты заметишь.

Когда он открыл дверь, ей удалось сделать грациозный выход даже при том, что он смотрел на ее ноги.

– А теперь сюда. Думаю, тебе понравится. Это прямо на воде, и кухня там превосходная. Морепродукты наисвежайшие.

Они шли по мощеным улицам, которые ближе к набережной становились все более оживленными. Смесь отдыхающих и местных жителей; атмосфера непринужденная, почти праздничная.

Перед дверью в ресторан он отступил в сторону, чтобы пропустить ее вперед.

Хозяин ресторана появился почти сразу. Поздоровался с Айво, как со старым знакомым, и провел их к столику возле самой воды.

Очень романтическое место, или могло быть таким, если бы не соседние столы, сдвинутые вместе, чтобы разместить там большую семью.

Управляющий что‑то сказал Айво.

– Сегодня их бабушке исполняется восемьдесят лет, – перевел для нее Айво. – Он спрашивает, не хотели бы мы занять более спокойное место?

– Мне кажется, что и здесь нормально… а тебе?

– Не слишком шумно? – спросил Айво, когда весь стол начал хлопать в ладоши, приветствуя прибытие большого праздничного торта со свечами.

Прежде чем она успела сказать, что ее это не беспокоит и ей нравится здешняя атмосфера, на их стол прямо в блюдо с оливками приземлился игрушечный самолетик, обдав брызгами масла рубашку Айво.

Она не знала, какой будет его реакция, но смеха не было. Один из взрослых за большим столом, извиняясь, вскочил на ноги, но Айво опередил его. Он достал из блюда самолетик, вытер его салфеткой и подошел к столу.

Она смотрела, как меняется выражение его лица, становясь все более беззаботным, когда он отдал малышу его игрушку и сказал что‑то взрослым, вызвав за столом взрыв хохота. Похоже, он умел ладить с детьми любого возраста.

Было нетрудно представить его с его собственными детьми и женой, которой он мог бы гордиться.

По какой‑то причине ее глаза вдруг наполнились слезами.

По какой‑то? Флора, кого ты обманываешь?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.