Красавица в Эдинбурге - Люсилла Эндрюс Страница 27
Красавица в Эдинбурге - Люсилла Эндрюс читать онлайн бесплатно
— Я только что сбросила фунтов шесть! Спасибо тебе, дорогая. Когда-нибудь я отплачу тебе тем же. Эй… Я говорила, что мисс Брюс пообещала рекомендовать меня в Глазго, если я хорошо сдам экзамены? А еще ты слышала, что в Кейтнессе скоро будет вакансия патронажной сестры? Тебе не подойдет?
— Подошла бы, если бы у меня не было такого желания попасть в Инвернесс. — Я отложила в сторону достаточно обрезков материи для пуговиц, которые мы собирались отделать этой же тканью. — Можно я возьму этот лишний кусочек для одной из своих старушек?
— Конечно. — Джемми встала с дивана и принялась складывать части выкроенной ткани, до которых Катриона не решалась дотрагиваться. — Тебе не по вкусу Кейтнесс? В таком случае что произошло между тобой и Робби?
— Ничего. А что?
Она избегала моего взгляда.
— Просто он в последнее время совсем не заходит.
— Много женщин рожают много детей.
— Ах да. Думаю, ты права. — Джемми выглядела расстроенной.
— Правда? Джем, в чем дело?
Она не ответила, и я рассказала ей о беседе с миссис Дункан.
— Ты слышала сплетни?
Подруга пребывала в нерешительности, хотя за словом в карман не лезла.
— Ты знаешь меня, Аликс. Моя мама говорит, я с рождения стояла у забора и болтала с соседями. Так ты оказываешься в курсе всех грязных слухов. Но это не означает, что ты должен передавать их дальше.
— Давай, Джем, — вздохнула я, — рассказывай!
— Мне это не нравится. — Она огляделась и продолжила более тихим голосом, хотя мы были одни. — Думаю, придется мне тебя просветить, ведь Катриона не станет ничего рассказывать. К тому же она, скорее всего, ничего не слышала. Она никогда не болтает. А девушки, причем не только из нашей группы, говорят, ты влюблена в нашего Чарли.
— В самом деле? — Было ясно, что это еще не все. — И?..
— Они говорят, ты гонялась за Чарли по округе и болтала с ним, поэтому и бросила Робби. — Она указала большим пальцем наверх. — Они говорят, ты сделала так, чтобы попасть туда. Но Чарли ты не нравишься, и он выкинул тебя из квартиры. И поэтому Басси вышел из себя. Я пыталась их остановить… Однако должна сказать, разговоры не прекращались. Они просто закрывают рты, когда я рядом. И ты знаешь, что группа, которая приедет после нас, поселится не здесь? Нам всем это известно с самого начала, так как новое общежитие будет готово ко времени их приезда. Но теперь они распространяют слухи, будто Чарли отказался сдавать квартиры медсестрам. Такое происходит, когда куча грязи начинает расти. Она становится еще грязнее. Прости, дорогая. — Она выглядела очень несчастной. — Я сказала им, что это чепуха, и надеялась, до тебя слухи не дойдут.
Я была слишком зла, чтобы говорить. Я присела.
— Девушки! Как вам?
Катриона выглядела так очаровательно, что дух захватывало. Из-за прекрасно сидящей на ней комбинации непрочно соединенное, только что скроенное платье казалось почти законченным. На мгновение даже я забыла о том, что происходило до ее появления.
— Не смей выходить замуж в чем-то, кроме белого кружева, Катриона! Идеально сочетается с твоими волосами!
Джемми обошла вокруг Катрионы и поздравила меня:
— Ты не тем занимаешься, Аликс! Твои выкройки просто восхитительны! Посмотрите, как ниспадает юбка! Эй… может, сюда наверх цветок?
— Катриона, не двигайся. — Я собрала кусочки кружева в цветок и закрепила у нее на голове. — Как насчет короткой фаты, начинающейся с чего-нибудь подобного, Джем?
— Я хочу посмотреть! Пошли в холл, к зеркалу, — потребовала Катриона.
Минут пять спустя раздался звонок в дверь. Джемми, которая была к ней ближе всего, открыла. Поскольку я стояла так, что и дверь и зеркало находились в поле моего зрения, я заметила выражение лица Робби в тот момент, когда он увидел Катриону и еще не успел скрыть свои эмоции, и ее лицо, отраженное в зеркале.
Робби пришел в себя первым:
— Выходишь замуж, Катриона?
Джемми резко обернулась:
— Вот тупица! Можно подумать, мы позволили бы мужчине увидеть ее в этом платье, если бы она выходила замуж! Ты мужчина, Робби, поделись с нами своей мужской точкой зрения! Считаешь, моему Уилфу понравится?
— Оно очаровательное, Джемми. Очаровательное. — Робби сел на стул так, словно выбирал между ним и полом. — Тяжелый выдался денек, — сообщил он, не обращаясь ни к кому конкретно.
Катриона пробормотала, запинаясь:
— Каждая булавка впивается прямо мне в тело. Пойду сниму.
— Я тебе помогу. Осторожнее с моим прелестным, чудесным платьем… — Джемми исчезла вслед за ней.
Я смотрела на Робби, который дышал так, словно только что взбежал по лестнице.
— Хочешь кофе, Робби?
— Я только что поел, спасибо. Я вижу, вы, девушки, очень заняты. Просто зашел на пару минут, чтобы напомнить тебе, как я выгляжу. Как жизнь?
— Полна сюрпризов. Правда не останешься? Тогда давай выйдем. — Оказавшись на лестничной площадке, я закрыла дверь и проверила, нет ли кого на верхнем и нижнем этажах. — Это что-то новое или осталось с Глазго?
— Все не так, как ты думаешь, Аликс.
— Я не знаю, что я думаю. Но я знаю, что, увидев ее в том платье, ты стоял словно громом пораженный.
— Может быть.
После долгого молчания он спросил:
— Ты возражаешь?
— Если это только что произошло, — а такое случается, — тогда нет, не возражаю. — Я взглянула на него. — Но мне нравится Катриона, хотя от ее правильных манер порой хочется закричать. Так что если ты использовал меня, чтобы добраться до нее, я чертовски возражаю!
Он очень разозлился:
— Все совсем не так!
— Тогда как?
— Единственная девушка из этой квартиры, до кого я хотел добраться, — ты! Разве моя вина, что вы с ней соседки? Или что некоторые вещи тяжелее забыть, чем другие? И если ты собираешься возразить, позволь напомнить тебе о тебе самой! Думаешь, мне доставляет удовольствие ждать, пока ты забудешь своего Джона?
Тут я поняла, что совершенно забыла о Джоне. Робби я этого говорить не стала.
— У вас с ней был роман?
— Нет! — Он готов был придушить меня. — Я сделал ей предложение. Она меня отвергла — окончательно и бесповоротно! Мне было неприятно, но еще хуже было от того, как она это сделала! Нужно иметь родителей из высшего общества и безупречные манеры, чтобы быть способным на крайнюю грубость, — буркнул он свирепо, — а у Катрионы Фергюсон есть и то и другое!
Я посмотрела вверх на лестницу, которая была позади него:
— Что верно, то верно.
— Вот тебе правда! Ни одна девушка не получит второй возможности дать мне отставку подобным образом! Сейчас она мне не была бы нужна, даже если преподнесла бы себя в подарочной упаковке. И мне доставило бы огромное удовольствие сказать ей это! Если ты считаешь, что это не делает мне чести, очень жаль, потому как я такой, какой есть! У меня есть гордость.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments