Никакой магии - Карен Брукс Страница 27
Никакой магии - Карен Брукс читать онлайн бесплатно
Не он шагнуть на мостовую, как его перехватили две женщины. Он вежливо ответил на их вопросы о положении в городе, но намекнул, что не прочь поспать. Дамы извинились и заверили, что настроят мужей проголосовать на субботних выборах «как положено». Наконец Слоун добрался до крыльца.
— Горячая ванна готова, — сказала Нерида, глядя на него снизу вверх. — И завтрак тоже.
— Звучит чудесно.
На самом деле его не заботили ни еда, ни ванна. Одного взгляда хватило, чтобы понять: она хочет того же, что и он. Слоун обнял бы девушку прямо на крыльце, но она быстро вошла в дом. Там было тихо. Слишком тихо.
— А где все?
Нерида прошла на кухню. Весело горела плита, над ванной поднимались клубы пара.
— Я выпустила собак погулять. Нечего им напрыгивать… Дедушка и Джози еще спят. Ночь была тревожная.
Первым делом он снял ремень с кобурой и швырнул его на стол, потом скинул сапоги и принялся расстегивать рубашку.
— Ты собираешься остаться?
Нерида подошла к плите и потрогала котлы. Вода еще не нагрелась. Что ему ответить? Правду? А вдруг Слоун засмеется? Она не вынесет унижения. Но если она правильно поняла выражение его глаз, Макдонох стремится к тому же…
— Могу остаться и потереть тебе спину.
Голос его дрогнул и перешел в хриплый шепот.
— С удовольствием…
Душа ушла в пятки. Нерида схватила котел с кипящей водой.
— Полезай в ванну, а я тем временем поджарю бекон. Кофе готов. Хочешь сейчас или выпьешь после ванны?
Хочу сейчас, только не кофе, подумал он, стаскивая грязную рубашку. И не собираюсь ждать ни минуты.
— Пожалуй, выпью чашечку прямо в ванне.
Нерида бросила на сковородку несколько толстых ломтей бекона и — то ли от скромности, то ли от страха — повернулась к Слоуну спиной. Тот следил за каждым ее движением. Управившись с беконом, Нерида сняла с крючка полотенце, и ее пальцы осторожно сжали ручку кофейника. Слоун отвел взгляд. Не надо вспоминать о том, как искусны эти пальцы…
Нерида поставила кофейник на стол, рядом с тарелкой, чашкой и серебряной вилкой. Краем глаза она видела, как Слоун снимает брюки, и чуть не расплескала кофе. Пришлось отвернуться, чтобы не давать воли воображению.
Погрузившись в ванну, он издал блаженный вздох, неотличимый от вздоха любовного экстаза. Каждый мускул его измученного тела понемногу расслаблялся. Бейли советовал не мочить порезанное во время взрыва колено, и Слоун, погрузившись по шею, перекинул правую ногу через край ванны.
Он закрыл глаза и открыл их только тогда, когда услышал голос Нериды:
— Подними голову, я подложу под нее полотенце…
Затем она наклонилась и поставила чашку на пол. Слоун снова закрыл глаза: при виде Нериды его бросало в дрожь. Ужасно хотелось поцеловать ее, но не успел Макдонох пошевелиться, как она вновь отошла к плите.
— Скверный порез…
— Это еще ничего. Могло быть хуже.
Он потянулся за кофе.
— Ох, извини. Я забрызгал всю кухню.
— Неважно. Мыть тебя?
— Подожди минутку, но последи, чтобы я не уснул. Хорошенькая смерть для начальника полиции — захлебнуться в собственной ванне на следующее утро после битвы!
Она расхохоталась на всю кухню, но спохватилась и сделала серьезное лицо.
— Не останавливайся, — попросил Слоун.
Нерида обернулась. Сквозь прозрачную воду просвечивало его обнаженное тело. В жилах забурлила кровь. Что же будет, если она прикоснется к нему?
— Мне нравится, когда ты смеешься. Это бывает не часто.
— Не хочу будить Джози.
Воцарилось молчание, но Слоун слишком дорожил временем, чтобы медлить.
— Ты сказала, что она плохо спала. Почему?
Брызнувшее масло обожгло руку, но Нерида не обратила на это внимания.
— Когда ты прогнал меня…
— Прогнал?
Ясное дело, он ничего не помнил.
— Да. Но я не ушла, пока доктор не сказал, что ты больше не наделаешь глупостей.
— Каких глупостей?
— Зачем ты сунулся в темный салун, весь засыпанный битым стеклом и забитый барахлом? Если бы я не вытащила тебя, когда все взорвалось…
— Так это ты вытащила меня?
— А то кто же? Не тебе одному опалило брови, Слоун Макдонох!
— Но как же ты успела? В последний раз я видел тебя за полквартала от салуна.
Тело Слоуна наконец-то прикрыла мыльная пена. Теперь можно было смотреть на него без опаски.
— Эта старая ведьма схватила меня, но я вырвалась и побежала за тобой. Должно быть, ты только что вошел, поэтому и не слишком пострадал.
— Да. Отделался царапиной. Теперь припоминаю. Но постой, я ведь велел тебе уйти!
— Велел, да я не послушалась, схватила тебя за руку и потащила. Слава Богу, ты не упал.
— А кто же спас дочку Хобсона? Наверно, Берлингейм.
— Не знаю. Когда я вернулась домой, Джози ужасно шумела наверху, потом спустилась вниз, порылась в кладовке и с руганью поднялась обратно.
— Наверно, искала виски. — Что-то довело Джози до белого каления. — Она тебе ничего не говорила?
Нерида кратко изложила рассказ Джози о Рэндалле и Сан-Ривере. Когда она закончила, Слоун спокойно заметил:
— Что ж, это правда. Конечно, о многом она умолчала…
— Это было еще до моего ухода. Когда я вернулась, она набросилась на меня и стала спрашивать, где виски.
— И ты сказала?
Нерида нерешительно кивнула. Правильно ли она поступила?
— Она велела принести бутылку и поставить ее у двери. Я так и сделала, и она приказала мне убираться.
— Ты хотела потереть мне спину, — напомнил Слоун.
Она со стоном опустилась на колени и намылила мочалку.
— Ничего, что я принесла Джози виски? — пробормотала она, рассматривая мускулистое тело, которое знала лишь на ощупь. Это зрелище было таким захватывающим, что она едва услышала ответ.
— Ничего. Но что вывело ее из себя, хотел бы я знать.
— Может быть, известие о Фиске?
— Как она разнюхала? Об этом знали только мы с Бобом, Дакворт и почтмейстер Прайн!
Нерида потерла Слоуну спину и от греха подальше отошла к плите за котлом.
— Прайн и сказал, — ответила она. — Наклони голову, а то мыло в глаза попадет… Вчера днем я следила за ней. Она зашла на почту и спросила, забрал ли Кепплер телеграмму. Тут-то он ей и разболтал про Фиска… Вставай, я окачу тебя.
Слоун отжал волосы.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments