Подарок богини - Анна Джеймс Страница 27
Подарок богини - Анна Джеймс читать онлайн бесплатно
Тут подошел официант и поставил на стол два бокала с лимонадом. Сделав большой глоток, Марк сказал:
— Видишь ли, каюту я заказал для тебя. А сам отправлюсь на палубу. Там под натиском стихии, в брызгах волн, на ветру…
— Отлично, — кивнула Алекса, потянувшись к меню.
— И никакого намека на благодарность за мое джентльменское поведение?
Алекса покачала головой.
— И нет чувства вины из-за того, что мне придется торчать на палубе?
— Ни малейшего. Закажем что-нибудь?
«Так и должно быть, — думала она. — Ведь у нас все кончено». Алекса чувствовала, что ее по-прежнему влечет к Марку, но она твердо решила, что теперь ничего между ними больше не будет.
Сделав заказ, Марк принялся рассказывать о лете, проведенном на Миконосе много лет назад.
— Мне тогда уже было девятнадцать, и я не очень-то прилежно помогал деду. Сначала у меня была Сильвия, потом Ингрид, а потом…
— Все это очень интересно, Марк, — перебила Алекса, — но меня больше интересует другое. Догадываешься, что именно?
— Телефонный звонок? — спросил он.
— Да, телефонный звонок.
— Так с чего мне начать?
— С правды, Марк.
Он вздохнул:
— Поверь, я собирался рассказать тебе об этом попозже.
— Не сомневаюсь, — усмехнулась Алекса.
— Ты мне не веришь? Напрасно. Видишь ли, я еще не все выяснил, поэтому…
— Не имеет значения. Я не люблю узнавать обо всем последней. Или ты забыл?
— Нет, не забыл. Как я могу забыть об ошибке, стоившей мне всего того, что между нами было?
Алекса промолчала. Она решила, что лучше не развивать эту тему.
Марк колебался. Ему хотелось рассказать Алексе обо всем, но он понимал: чем больше она узнает, тем большей опасности будет подвергаться. Но сейчас, в сложившейся ситуации, он не мог уклониться от ответа. Поэтому решил рассказать все.
— Алекса, я звонил сэру Уильяму. Он вместе с делегацией прибыл на Пелопоннес, и скоро состоится церемония.
— Церемония?.. Но ведь Афродита еще у нас.
— У них есть Афродита.
— Но, Марк, она же… — Алекса бросила взгляд на стоявший у ее ног чемодан.
Марк рассмеялся:
— У них копия, изготовленная по рисунку. Греки еще не осматривали ее, но непременно сделают это и, конечно же, сразу поймут, что им подсунули фальшивку. В античных скульптурах они неплохо разбираются.
— Значит, нам надо подменить ее? — догадалась Алекса. — Заменить подделку на настоящую, верно? Что ж, это очень просто…
— Не совсем, — пробормотал Марк.
Тут появился официант. Он принялся расставлять на столе тарелки с салатом, жареной рыбой и картошкой. Как только он удалился, Алекса спросила:
— Что значит «не совсем»?
— До статуи очень трудно добраться.
— Но почему? — удивилась Алекса. — Там ведь будет твой крестный. Он может обеспечить нам доступ к Вратам.
— Храм, где состоится церемония, находится под охраной греческих военных.
— А разве сэр Уильям не может раздобыть ключ и встретить нас там?
Марк покачал головой:
— Видишь ли, храм Афродиты возведен на микенских развалинах бронзового века. Эти развалины старше храма на полторы тысячи лет. Греки называют их «толос». В сущности, это подземная погребальная палата из огромных каменных глыб.
— Да-да, — оживилась Алекса, — я видела фотографии. Действительно, грандиозное сооружение.
— И есть только один способ проникнуть туда, — продолжал Марк. — Пройти можно по длинному тоннелю, но вход в него тщательно охраняется. Охраняется круглосуточно.
Глаза Алексы округлились
— Неужели они поместили Врата в подземную погребальную палату?
— Боюсь, что да.
— Тогда нам до них никогда не добраться. — Алекса не в силах была скрыть разочарование.
— Огорчилась? — улыбнулся Марк.
— Да, конечно… но как же теперь?..
— Есть способ пробраться туда. Но должен предупредить: это чрезвычайно опасно.
— Я понимаю, Марк.
— Не уверен. Если нас застанут во время замены, разразится скандал. Именно поэтому я бы хотел сделать все сам, без тебя мне было бы легче. А ты можешь подождать здесь, на Миконосе. А потом, когда все закончится…
— Ни за что! — воскликнула Алекса. — Проделать такой долгий путь в лодке Василиса и на этом ужасном пароме — и все впустую?!
— Предстоит еще одно путешествие на пароме, — напомнил Марк.
— Отлично. Я готова.
— Повторяю, Алекса, это опасно. У солдат есть очень скверная привычка. Они сначала стреляют, а потом задают вопросы.
— Тебе меня не запугать! — заявила Алекса. — Имей в виду, Марк Грэм, я еду с тобой. А если ты посмеешь…
— Хорошо, согласен, успокойся.
Алекса улыбнулась и принялась за рыбу и картошку. Через несколько минут она спросила:
— Каков же твой план?
— Позволь мне начать с небольшой предыстории, — сказал Марк. — Мы с сэром Уильямом исходили эту часть Пелопоннеса вдоль и поперек. Он даже вел раскопки в «толосе». А я исследовал пляжи и скалы. И как-то раз нашел пещеру…
— Она ведет в «толос»? — перебила Алекса. — А не будет ли и там охраны?
— Наберись терпения, — улыбнулся Марк. — В пещере есть шахта, ведущая в подземную палату. Я рассказал о ней сэру Уильяму, но он понятия не имеет, кто ее прорыл. Возможно, древние жители Микен, а может быть, и гробокопатели в более поздний период. Это не имеет значения, главное, что она существует. Думаю, кое-кто из археологов знает о ней, но военным о ней ничего не известно. А безопасность обеспечивают именно они.
— Мы можем доплыть до пещеры, — сказала Алекса. — А если нас заметят, то ничего страшного — все подумают, что мы туристы, решившие искупаться. А потом мы пройдем по шахте… и сделаем все, что нужно. Думаю, это довольно просто.
Марк рассмеялся:
— У тебя действительно все очень просто. Но дело в том, что эта шахта расположена почти вертикально. К тому же там темно и…
— Я справлюсь, — заявила Алекса. — Кроме того, я плаваю как рыба. И я в прекрасной форме.
— Не сомневаюсь, — кивнул Марк. — Но существует еще одна проблема… Я имею в виду твоих добрых друзей — Тони и Шарлотту.
— Марк, ты уверен, что они охотятся за Афродитой?
— У меня нет ни малейших сомнений.
— Но зачем она им? Неужели они думают, что ее можно продать?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments