Прекрасное безрассудство - Ширли Джамп Страница 27

Книгу Прекрасное безрассудство - Ширли Джамп читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Прекрасное безрассудство - Ширли Джамп читать онлайн бесплатно

Прекрасное безрассудство - Ширли Джамп - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ширли Джамп

— Не в одиночку, — заметил Картер, входя в комнату дизайнеров. Четверо мужчин с удовольствием уничтожали пончики и пили кофе, празднуя успех. — Этого результата добилась команда.

Пол, который ел пончик с шоколадной глазурью, взглянул на Картера и поднял оба больших пальца.

— Вчера вечером я сделал пару эскизов, мистер Мэтьюз. Как насчет «Живых кошек»? Объедините заботу и аспекты кормления японских «тамагочи» с мягкой игрушкой в виде животного.

Картер улыбнулся.

— Это замечательная идея. Переводит компанию на новый уровень. Моя любимая разновидность игрушки. И не мертвая — Он указал на пушистую «Несчастную киску», которая мирно лежала на картотечном шкафчике. Потом вытащил из кармана ключи от автомобиля и отдал их Полу.

— Мои? — удивленно спросил тот.

Картер кивнул:

— Ты это заслужил. — Он поздравил парней, потом направился к себе в кабинет. Утром он позвонил отцу и попросил его приехать. Келли кивнула ему, и Картер понял, что тот уже здесь.

Картер поздоровался с Джонатаном, пригласил его в кабинет и закрыл дверь.

— В чем дело? — спросил отец. — Через час я должен быть в суде.

Картер уселся за стол и подождал, пока папа сделает то же самое.

— У меня есть новость, которую я хотел сообщить тебе лично. Раньше, чем об этом узнает Глория и расскажет в своей колонке. — Картер сделал вдох. — В этот уик-энд я женился. На Дафне Уильямс.

Его отец широко раскрыл глаза:

— Женился? Ты любишь ее или это еще одно твое неожиданное решение?

— Я люблю ее. — Картер не сомневался в этом. Он найдет способ завоевать сердце Дафны.

Джонатан покачал головой.

— Ты довольно скоро выяснишь, что это ненадолго. Сделай мне одолжение и постарайся, чтобы о твоем разводе не написали в газете.

Картер вскочил.

— Почему ты не можешь за меня порадоваться?

— Потому что ты принимаешь плохие решения.

— Нет. Я принимаю решения, с которыми ты не согласен. — Картер понял, почему его отец с насмешкой говорил о браке. Все эти годы, полные горечи, были результатом одного давнего весеннего дня и выбора жены. — Мама бросила тебя, папа, и она поступила неправильно. Но это не означает, что ты должен лишать меня, или Кейда, или, черт побери, даже себя самого шанса на счастье. Ты же раздираешь нас в клочья! Особенно меня, потому что я был не так умен, как Кейд, бросил колледж и не работал в семейной фирме. Но теперь у меня есть работа, я управляю компанией. Я женат. И я счастлив! Почему бы тебе наконец не сказать: «Молодец, Картер! Я горжусь тобой, сынок»? — В его голосе звучала обида. — Почему я никогда не был достаточно хорош для тебя?

— Потому что я сам не был достаточно хорош, — еле слышно сказал Джонатан.

Картер упал в кресло напротив отца.

— Ты много лет в одиночку управлял юридической фирмой. Воспитал нас с Кейдом. Почему ты думаешь, что не был достаточно хорош?

— Она оставила меня, Картер. Я изменил ей. И разбил ей сердце.

— Вот как?

— Мой роман закончился так же быстро, как начался, но твоя мать узнала о нем и уехала. Если бы я этого не сделал, может быть…

Картер покачал головой.

— Она оставила своих детей, папа. Не только тебя. Ни разу не попыталась с нами связаться. Она могла развестись с тобой. Добиться совместной опеки. Видеться со своими мальчиками.

— Да, могла, — признал Джонатан.

Теперь Картеру было тридцать семь лет. У него был отец. У него был Кейд.

А теперь у него появилась Дафна. Если кто и проиграл, так это Ванесса Мэтьюз.

— После того как твоя мать ушла, — продолжал его отец, — я был потрясен. Два маленьких мальчика, бизнес, тысяча дел на моем письменном столе.

— Поэтому ты стал во всем добиваться совершенства. — Картер оглядел свой опрятный кабинет и понял, что у них с отцом довольно много общего.

— Я старался поддерживать порядок. Не хотел, чтобы кто-то из вас тоже ушел.

— Папа, нам было по пять лет. Мы боялись до угла дойти без взрослых.

У Джонатана вырвался смешок:

— Да, я знаю. Но я не мог позволить себе совершить ошибку. Наверное, я ожидал того же от вас обоих.

— Я все-таки добился успеха. — Картер рассказал отцу о Дафне, занятиях с дизайнерами и результате. Тот улыбнулся.

— Я горжусь тобой, сынок. Чертовски горжусь.

— Спасибо, папа.

Джонатан кивнул и прокашлялся:

— Давно пора было это сказать.

— Эй! Вы не можете туда войти! — За дверью послышался панический вопль Келли. — У него встреча!

— Я могу идти, куда мне хочется, черт возьми! Кроме того, там мой клоун.

Картер и Джонатан вскочили и переглянулись. Дверь распахнулась, и появился призрак.

— Ну, привет! На редкость потрясающе — начать понедельник с воскрешения из мертвых.

— Дядя Гарри?! — У Картера отвисла челюсть.

— Собственной персоной, — подтвердил дядя. У него по-прежнему были густые седые волосы. — Как вам, парни, понравилась моя маленькая шутка?

— Шутка? — потрясенно спросил Джонатан. — Тебя официально объявили мертвым.

Дядя Гарри фыркнул от смеха.

— Меня следовало официально объявить способным на чертовский номер с исчезновением. Бьюсь об заклад, за мной наблюдает Гарри Гудини, завидуя, что сам до такого не додумался.

— Ты это планировал?

— Да. — Гарри весело улыбнулся. — Хотел посмотреть, как наш маленький Картер выкрутится. Ты был единственным, с кем я мог сыграть такую шутку. Нельзя поставить моего брата во главе компании игрушек. Он стал бы продавать органайзеры двухлетним детям.

— Это потому, что я практичен, — заметил Джонатан. — И не отношусь к жизни как к гигантскому аттракциону.

— Скучный, скучный, скучный, — поддразнил его брат.

— Ответственный, — вмешался Картер. — У моего отца не было безумных идей, потому что он растил детей. И не было времени на наслаждения, как у тебя. Ты — холостяк. Тебе не о ком было заботиться — только о самом себе.

— Спасибо, Картер, — мягко сказал Джонатан.

— Как думаешь, почему я отдал тебе компанию? — спросил дядя Гарри. — Чтобы ты немного повзрослел. В отличие от меня. А теперь ты повзрослел. И компания снова моя. Спасибо, Картер, можешь возвращаться на площадку для игры в гольф.

— Нет, — хором пропели несколько голосов.

Трое мужчин повернулись. Они увидели, что в дверях стоит команда дизайнеров, за их спинами — сияющая Перл, а рядом — Келли, которая наверняка все им рассказала.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.