Любовь и тайна - Элизабет Хой Страница 26
Любовь и тайна - Элизабет Хой читать онлайн бесплатно
Свет бил ей прямо в глаза. Сощурив глаза, девушка разглядела того, кто задал ей этот вопрос. С облегчением она узнала в нем одного из жителей деревни. Она уже встречала его в баре миссис Филан – высокого старика с красным обрюзгшим лицом, вечно одетого в старый, потрепанный плащ.
– Все в порядке, – успокоила его Дженнифер, – я Дженнифер Грэй. Девушка, которая поселилась в коттедже О'Кэррола.
Старик опустил руку с фонарем, и девушка увидела, что его изможденное лицо мокро от пота.
– Я чуть со страху не помер! – прошептал он и без сил прислонился к стене туннеля. – Твои рыжие волосы, зеленые глазища... я тебя издалека за парня принял, вижу – в брюках... – Он утерся рукавом плаща. – Мне почудилось... вспомнились страшные вещи... да, страшные! – Он закрыл глаза и вдруг принялся раскачиваться и подвывать, как раненый зверь. – Господи Иисусе, – монотонно причитал старик. Внезапно он повернулся к девушке. В его белесых глазах вспыхнул огонь безумной ненависти. – Ты зачем сюда приперлась? Кто тебя звал? Да еще меня чуть не до смерти напугала? Чего разнюхиваешь?
– Я просто каталась на лодке по озеру, – испуганным голосом пыталась оправдаться Дженнифер, – и вышла на берег, чтобы немножко отдохнуть. Шла по газону и вдруг провалилась...
Бесцветные глаза старика смотрели на нее с подозрением.
– Ослепла ты, что ли? Соображать надо, куда прешь! – Он грубо дернул ее за руку и потащил за собой. – Если у тебя там лодка, так и вали на ней отсюда, да поскорее. Давай, давай, двигай ногами!
Дженнифер ничего не оставалось, как подчиниться ему. Несмотря ни на что, она даже испытывала благодарность к своему неожиданному спасителю. Все лучше, чем оставаться одной в кишащем крысами темном туннеле. Если бы этот старик еще не выворачивал так больно ее руку. Чего доброго, останется огромный синяк.
– Не смей сюда больше заявляться! – сердито шипел старик, волоча девушку за собой. – И чтоб никому обо мне ни слова! А то тут много народу разнюхивает. Больно интересно им, чем я тут занимаюсь. – Старик наклонился к Дженнифер: – Будто нельзя бедняку и поживиться парой цыплят из общего курятника. – Он наклонился к ней еще ближе.
Девушка поморщилась от мерзкого запаха сивухи из его рта. Да он пьян как сапожник, догадалась она. Дженнифер почувствовала себя неуютнее.
Вдруг старик еще сильнее стиснул ее руку.
– Клянись, – прохрипел он, – что никому обо мне не расскажешь!
– Х-хорошо... – только и смогла выдавить из себя Дженнифер. Красная, обрюзгшая физиономия этого старика вызывала в ней омерзение. – Bы мне делаете больно! – вскрикнула она, пытаясь вырваться из цепкой хватки старого пьянчуги.
– Клянись своей бессмертной душой! – потребовал он.
– Клянусь своей бессмертной душой, – обреченно повторила девушка, подавив приступ истерического хохота.
– В тутошних краях стукачей не любят, – таинственно прошептал старик. – У нас они недолго землю топчут... Так что следи за своим языком, девчонка. Поняла?
С этими словами он вытолкнул Дженнифер из туннеля. Они оказались прямо у подножия каменного пирса. Старик проводил ее до лодки. Девушка схватила весла, и лодка скользнула в прохладную воду озера. Дженнифер боролась с желанием вернуться в Клун и спокойно лечь спать. Но она знала, что должна поступить иначе. Ее бабушка больна. Она лежит на диване в пустом старом доме и ждет, когда кто-нибудь придет ей на помощь.
На случай, если краснолицый старикан подглядывает за ней с пирса, девушка отплыла подальше, потом развернулась и направила лодку вдоль берега. Так она сможет подойти к пирсу незамеченной, скрываясь под ветвями ракитника. Страх прошел. Остальное – дело техники. Дженнифер быстро выбралась на берег, взбежала по лестнице и добралась до дома. Войдя в оранжерею, она обнаружила ключ в условном месте.
Миссис Роан удивилась столь позднему визиту, но сразу поняла его причину. Миссис Мёрфи, вопреки опасениям Дженнифер, не забыла о своих обязанностях. Пожилая женщина отправила в Дэррили-Хаус мужа с запиской для старой хозяйки. И миссис Роан знала, что ее помощница отправилась в Галвэй.
– Какая жалость, – простонала она. – Теперь мне придется вернуться в Карбэрри. Не подверни я лодыжку, сама бы смогла о себе позаботиться. Мистер Мёрфи мог бы вместо своей жены покупать для меня продукты в магазине и доставлять их в поместье. Но теперь я не могу оставаться одна в моем любимом доме...
– Но вы не одна! – взволнованно воскликнула Дженнифер. – Я буду помогать вам. Я вполне могу заменить миссис Мёрфи. Буду приходить сюда каждый день, готовить для вас еду.
– Никогда не слышала, чтобы посторонний человек говорил такие смешные вещи или же был так добр! – Полулежа на диване и вытянув на подушке больную ногу, миссис Роан все равно сохраняла горделивую осанку аристократки. – Но почему совершенно чужой для меня человек, пусть даже он – такая добрая и отзывчивая девушка, как вы, должен жертвовать своим отпуском ради меня?
– Я... я не чувствую себя здесь чужим человеком, – тихо произнесла девушка.
Миссис Роан смерила собеседницу долгим, оценивающим взглядом.
– Да, моя милая, я понимаю. – Она протянула девушке руку, и та охотно ее пожала, усевшись на ковер перед диваном. Некоторое время обе они сидели неподвижно и не говорили ни слова.
– Пожалуйста, разрешите мне помогать вам! – решилась наконец прошептать Дженнифер.
Старая леди склонилась и поцеловала девушку в лоб.
– Хорошо, дитя мое. И спасибо вам. – Она неожиданно рассмеялась. – Наши ангелы-хранители всегда приходят нам на помощь!
Начались очень странные, но приятные для Дженнифер дни. Каждое утро она ездила на велосипеде в Дэррили-Хаус с огромной сумкой провизии. Готовила еду для старой миссис Роан и всегда разделяла с ней трапезу. Потом они долго болтали, и девушка часто задерживалась в поместье дотемна.
– Как хорошо, что мне не пришлось возвращаться в дом для престарелых! Я еще не закончила здесь своих дел, – однажды заметила миссис Роан.
Дженнифер обнаружила свою бабушку не в будуаре, а в одной из дальних комнат, заваленной картонными коробками с письмами и папками с документами.
– К счастью, миссис Мёрфи успела перед отъездом перенести все бумаги из кабинета сюда, – продолжила старая дама. – Когда я умру, – сказала она без сожаления в голосе, – дом и все земли поместья Дэррили перейдут во владение правительства Ирландской Республики. В этих коробках мои письма и личные бумаги. Я должна сжечь их прежде, чем на них наложит свою лапу правительство.
– К счастью мелких чиновников, которым теперь не придется рыться во всех этих записях, – усмехнулась девушка. – Но боюсь, это не совсем законно.
Миссис Роан невозмутимо пожала плечами:
– Вы забываете, что я пережила революцию в этой стране. Полагаю, стоит сказать спасибо старой аристократии за то, что большие поместья не были растащены. Правда, некоторые из владений правительство все же отобрало. Другие были разграблены. Но у большинства сохранились права на землю предков. И чиновники теперь терпеливо ждут, пока вымрет вся старая знать.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments