Ураган страсти - Фиби Конн Страница 26
Ураган страсти - Фиби Конн читать онлайн бесплатно
– Да, именно, – призналась Габриель.
После короткого раздумья мальчик широко ухмыльнулся.
– Не хотите поехать со мной? Комет [1]достаточно силен для нас обоих.
– Комет? – Габриель невольно рассмеялась, настолько это имя показалось ей неподходящим для столь неповоротливого животного. – А ты уверен, что он выдержит?
– Да. Он у нас скотина что надо. По крайней мере папа всегда так говорит.
– Тогда, пожалуй, я не прочь прокатиться. Большое тебе спасибо.
Габриель вскарабкалась на спину животного, мальчик проворковал что-то на ухо дряхлому мулу, и тот медленно поплелся к фургонам.
– Меня зовут Габриель Макларен, а тебя?
– Тимоти Даффи, – ответил мальчик тихо. Габриель тут же резко схватила его за плечи.
– Думаю, мне лучше слезть прямо сейчас, Тимоти. Твоему папе вряд ли понравится, что ты решил меня подвезти.
Тимоти покачал головой.
– Я узнал вас, мисс, как только увидел. Подвезти вас – это мой долг после того, как вы пришли на помощь маме. И потом, папа сейчас спит в фургоне и не проснется до самого ужина, а мама скорее всего нас не увидит.
Габриель гораздо больше опасалась за мальчика, чем за себя, но все же рискнула с ним поехать, видя, что фургон их семьи далеко впереди.
В то время как девушки при виде Габриель, возвращавшейся верхом на муле, из вежливости воздержались от замечаний, ограничившись лишь изумленными взглядами, Айрис обрушила на нее целый поток оскорбительных вопросов:
– Боже мой, Габриель, что с вами? Вы выглядите ужасно! Как вы дошли до такого состояния? Хорошо еще, что мистер Хорн вас не видел, иначе непременно решил бы, что вы подверглись насилию. Уж не напали ли на вас индейцы? А где ваш конь? Его украли?
Габриель тепло попрощалась с Тимоти и, едва он удалился, обернулась к Айрис:
– Ох, помолчите Бога ради! Где я была, вас нисколько не касается!
Они остановились у того самого ручья, о котором говорил Джейсон. Место и впрямь было очаровательным. На самой середине реки виднелись плавучие островки, покрытые зарослями сушеницы, и пейзаж вокруг был так прекрасен, что она с трудом верила своим глазам. Порывшись в своих пожитках, Габриель нашла чистое белье, мыло и полотенце и, прихватив с собой, отправилась к реке, надеясь наконец помыться.
Эрика последовала за ней. Они шли молча, пока не подыскали укромное местечко, и Габриель принялась раздеваться.
– Давай свое платье, я попробую его отстирать. Понятно, что ты не хотела ничего говорить в присутствии Айрис, но, может быть, мне объяснишь, что произошло?
– Хорошо, только сначала искупаюсь.
За то время, пока она ехала на муле за спиной Тима, Габриель уже успела подготовить свой рассказ.
– Я прогуливалась вдоль берега реки верхом на Санни, и тут он провалился в зыбучий песок. Мистер Ройал помог мне вытащить его оттуда, но, решив, что все произошло исключительно из-за моей небрежности, забрал Санни с собой, предоставив мне добираться до фургона пешком. К счастью, я встретила по дороге этого славного мальчика.
– Как-то совсем не похоже на мистера Ройала, Габриель. Мне он всегда казался джентльменом. – Эрика на миг подняла на нее глаза, после чего продолжила стирку.
– Как, по-твоему, джентльмен способен приказать мне брести пешком весь день, держа при этом под уздцы сразу двух животных? – многозначительным тоном осведомилась Габриель.
– Да, пожалуй, ты права, но поскольку тебе все равно не пришлось идти, значит, если он собирался тем самым наказать тебя, то потерпел неудачу.
Переодевшись, Габриель опустилась на колени рядом с подругой.
– Давай я достираю сама. – Она протянула руки, и Эрика с ужасом воскликнула:
– О Боже! Они все кровоточат!
– Отдай мне платье, и дело с концом, – отозвалась Габриель. – Вряд ли стоит тратить силы на то, чтобы отстирать его от грязи, если потом оно окажется в крови!
Сидя на берегу, Габриель вдруг решила как можно скорее повидаться с матерью Тимоти и выяснить, как ведет себя Сэм, поскольку крайне сомнительно, что у Джейсона найдется время для таких мелочей.
Эрика тем временем отжала платье и поднялась с места.
– И как долго мистер Ройал собирается держать у себя Санни?
Габриель невыносимо было даже думать о том, какой ценой она могла получить любимца обратно, однако она не собиралась делиться этим секретом с Эрикой.
– Не знаю. Остается только ждать, а там посмотрим.
На следующее утро Габриель перевязала пальцы обрывками ткани и, выстирав всю свою одежду, пошла прогуляться по берегу. Издалека заметив Тимоти, она пригляделась повнимательнее, отыскала взглядом миссис Даффи и приблизилась к ней.
Женщина тотчас подалась назад, глаза ее наполнились страхом.
– Уходите, – произнесла она испуганным шепотом. – Нас не должны видеть вместе!
– Почему? Я просто хотела представиться.
– Я уже спрашивала о вас, мисс Макларен, и хотя, на мой взгляд, вы напрасно вмешались, я все равно вам признательна. А теперь оставьте меня в покое, мисс Макларен. Я не просила вас о помощи и не нуждаюсь в ней.
Пораженная тем, что женщина оказалась настолько неблагодарной, Габриель после минутного колебания произнесла:
– Если вам все же понадобится помощь, то дайте знать хотя бы мистеру Ройалу, раз уж вы не доверяете мне.
Прежде чем уйти, Габриель перекинулась парой слов с Тимоти. Она еще раз поблагодарила его и прошептала ему на ухо:
– Пожалуйста, считай меня своим другом, Тимоти. И если я когда-нибудь понадоблюсь тебе или твоим сестренкам, дай мне знать.
– С нами все будет в порядке, мисс, – наконец пробормотал мальчик. – Но все равно спасибо.
Теперь Габриель оставалось лишь думать о предстоящей встрече с ненавистным мистером Ройалом.
Джейсон тем временем отправил мужчин охотиться на бизонов, причем каждый из них должен был сам освежевать и принести с собой шкуру зверя. Шкуры затем предполагалось использовать для того, чтобы защитить фургоны от воды во время переправы через Платт. Все пригодное для еды мясо вплоть до последнего кусочка надо было принести в лагерь, где его затем следовало нарезать на мелкие полосы и подвергнуть вялению. В прерии оставляли только кости, черепа и копыта убитых бизонов, поскольку все остальное шло в дело. Половина мужчин осталась в лагере для охраны, однако, как и было условлено с самого начала, добыча должна была быть распределена между всеми семьями поровну.
Пол пришел в восторг при виде свежих ребер, которые принес ему Джейсон, а вот Габриель заметила лишь то, что у последнего хватило наглости явиться к ним верхом на ее же собственном жеребце. После тех испытаний, которым подвергся накануне Санни, ему следовало бы дать отдых, однако судя по поту, струившемуся по его бокам, Джейсон гнал его из последних сил.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments