Жар настойчивых губ - Джули Беннет Страница 25
Жар настойчивых губ - Джули Беннет читать онлайн бесплатно
Вив потерла виски:
– Даже не знаю, почему я не удивлена, но… ладно. Давай неси сюда остальное, и покажем Кейти ее подарки.
Джек торопливо направился в машину, искренне надеясь не столкнуться опять с Мартой. Ему пришлось сделать несколько ходок, и он даже слегка запыхался, когда перенес все покупки в квартиру Вив. Очевидно, надо возобновить тренировки. В последнее время он был несколько занят и совсем перестал бегать.
Закрыв за собой дверь в последний раз, он осознал, что его покупки заполнили почти все свободное пространство. Повсюду громоздились разноцветные коробки всевозможных размеров, украшенные бантами, а стол заняли пакеты, которые он принес в первый раз. Вокруг было столько оттенков розового, что ни у кого не возникло бы сомнений, что тут отмечают день рождения девочки.
Наконец из своей комнаты выползла виновница торжества. На ней был нарядный топ в горошек, украшенный оборками. Она прекрасно вписывалась в праздничное оформление квартирки Вив. Они вполне могли бы просто куда-нибудь сходить вместе, однако Вив решила устроить для малышки нечто совершенно особенное.
Вив наклонилась к Кейти и протянула ей руки. Малютка поднялась на ножки и вдруг заковыляла прямиком к Джеку.
У него перехватило дыхание. И чего это он так разволновался, увидев, что она учится ходить? Она ведь ему совсем чужая, он никак в ней не заинтересован… Разве нет?
Нет. Абсолютно нет. Она же не останется у Вив. Придет день и, возможно, скоро, когда малышка отправится в семью, обретет постоянный дом.
Однако, глядя на девочку, он не мог сдержать улыбку. Все-таки эмоции ему не чужды.
– Когда это она начала ходить? – поинтересовался он.
И прежде чем Джек осознал, что делает, он наклонился и потянулся к Кейти. Широкая улыбка во все два молочных зуба вдруг затронула струны его души, которые он считал порванным много лет назад. И у этой милой крохи нет никого в целом мире. Ну как он мог не улыбнуться в ответ? И разве мог он думать о чем-то другом, когда она, покачиваясь, ковыляла к нему, не отрывая от него своих ярко-голубых глаз?
– Около недели назад, но с тех пор она здорово окрепла.
Вив отпустила одну руку Кейти, и Джек взял крошечную ладошку. Все втроем, держась за руки, прошли в столовую. Он невольно представил, что они – семья, и ощутил острую боль. Джек попытался прогнать этот образ. Но, черт побери, ведь это именно то, чего он хочет! И Вив именно та женщина, с которой он хотел бы создать семью. Она превосходно заботится о Кейти, она красива, сексуальна, а ее щеки так мило вспыхивают, когда он ловит на себе ее взгляд. И когда испугалась, она позвонила ему, потому что не сомневалась – именно он, Джек, сможет защитить ее. А когда-то все, чего он хотел, – заполучить ее в свою постель.
Но того мужчины больше нет. Его мечты умерли. У него нет будущего с Вив. И его сексуальная сотрудница должна ей и остаться. При этом работать с ней вместе с утра до вечера ему весьма непросто.
Когда-то его мечты были так похожи на то, что предлагает ему Вив. А может быть, именно этого он и хочет от жизни? Может быть, после десяти лет непрерывной работы и создания собственной империи, пришло время наладить личную жизнь?
Размышления Джека прервали требовательные крики Кейти:
– На ручки! На ручки!
Джек не стал медлить и даже не поинтересовался, к кому, собственно, обращается малышка. Он наклонился и подхватил ее на руки. Вес ее маленького тела, ручонка, доверчиво обхватившая его шею… Это было нечто особенное, нечто потрясающее!
И возможно, он постепенно вернется к мысли о своей собственной семье. Он не сомневался, что его жена хотела бы, чтобы он продолжал жить дальше и двигался вперед.
– Никогда раньше этого не делала, – задумчиво заметила Вив. – Может, позволим ей первой… нырнуть в торт?
Джек рассмеялся:
– Не думаю, что есть такое правило.
Отодвинув один из стульев, он сел и поудобнее устроил Кейти у себя на коленях.
– Давай сюда ее тортик, посмотрим, что она с ним станет делать.
Глаза Вив расширились.
– Она же перемажет тебя. Посади ее в детский стульчик.
Джек пожал плечами:
– Все будет нормально. У меня полно рубашек. Он вытянул руки перед Кейти и закатал рукава, пока Вив ходила за тортом.
Украсив торт нарядной белой свечой, она поставила лакомство перед девочкой.
– Придержи ее ручки, пока я зажигаю свечу.
Когда свеча была зажжена, Вив достала мобильный и запечатлела торжественный момент на камеру.
– Ну что, споем? – предложила она.
– Конечно.
Джек запел «С днем рождения тебя…», сидя в море розового, и, к своему удивлению, вовсе не чувствовал себя нелепо. Он чувствовал… надежду. Черт возьми! Он заслуживает иметь семью. Он хочет иметь семью.
Пока Вив пела и фотографировала, Джек обнял Кейти, готовясь задуть свечу. Она, конечно, понятия не имела, что все это значит. Джек поймал взгляд Вив, она улыбнулась ему, и у него вдруг защемило сердце. Прежде чем он смог понять, что чувствует, Вив наклонилась к пламени, и они все вместе задули огонек.
Джек мазнул пальцем по глазури на торте и показал кремовый комочек Кейти, потом взял ее ручку и поднес к торту. Больше ему ничего делать не пришлось. Малышка запустила обе ручонки в бело-сиреневое угощение и тут же потащила измазанные кремом кулачки в рот. Она, конечно, испачкала свои волосы, штанишки, а потом развернулась и измазала Джеку губы.
Вив хохотала и не переставая фотографировала. Джек облизал губы:
– Как вкусно. Сама готовила?
– Да. Я не великий кондитер, но несложный тортик испечь могу.
Вив отложила телефон и пошла за чистым подгузником – в бело-розовый горошек, конечно.
– Что касается другого дня…
Она замотала головой, прерывая его.
– Не хочу это обсуждать. Забудь.
Удивленный таким легкомысленным ответом, Джек подвинул торт ближе к Кейти.
– Разве так я должен себя вести? Я хочу забыть, но не могу.
– Давай сейчас сосредоточимся на Кейти. – Она улыбнулась, и ее улыбка проникла в самые сокровенные уголки его души, отогревая их и наполняя теплом. – А также обсудим, где мне, по-твоему, держать все игрушки, что ты накупил для Кейти.
Однако он вовсе не хочет обсуждать игрушки. Он хочет обсудить, как сильно он скучал по ней, буквально умирая от желания, пока они не виделись. Он хочет обсудить, как ему справиться с этой ужасной ситуацией.
Но больше всего он хочет обсудить, как им ослабить сексуальное напряжение между ними, которое сильно, как никогда. И он полагает, что способ только один.
Джек снял рубашку и бросил ее в мусорную корзину. Тилли даже не стоит нести ее в чистку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments