Западня туманных гор - Пола Грейвс Страница 25

Книгу Западня туманных гор - Пола Грейвс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Западня туманных гор - Пола Грейвс читать онлайн бесплатно

Западня туманных гор - Пола Грейвс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Пола Грейвс

Лэндри не был уверен, что это необходимо.

– Нам не стоит ехать в Брайсон-Сити, – заявил он.

Оливия нахмурилась.

– Ты намерен отправиться в другое место?

– Я могу вечером рассказать Куинну все, что он хочет знать. Потом уеду отсюда, и каждый спокойно продолжит жить так, как хочет.

Он выглядел очень решительно.

– Ты хочешь сбежать? Сейчас? После…

Она поджала губы и отвернулась.

– Так будет лучше для тебя, Ливи. Ты и сама понимаешь. Даже если я смогу доказать, что не предатель, ФБР не позволит мне вернуться. Со мной покончено. Чем я буду заниматься? Я больше ничего не умею.

– Тебя возьмет к себе Куинн.

– Нет. Это слишком рискованно, он не пойдет на это. Ты и сама понимаешь.

– Из-за того, что ты работал с «Блю Ридж»? Но ты ведь пытался их уничтожить. – Она нахмурилась. – Верно?

Оливия пыталась развеять свои сомнения, но боялась давить слишком сильно. Кейд не имеет права ее обвинять. Он сам не дал ей ни одного повода верить ему.

– Верно. Но я делал это не по приказу ФБР или другой организации, которая могла бы меня защитить. Есть только мое слово, и Куинн вправе мне не поверить. – Он провел рукой по ее щеке и заглянул в глаза. – И ты тоже.

– Я верю тебе. – Она прижалась к нему и положила голову на плечо. – Мне достаточно твоего слова. Я тебе верю.

Оливия почти убедила себя в этом.

Услышала, как Кейд тихо вздохнул.

– Давай продумаем наши действия, – решительно произнесла она. – Мы поедем в Брайсон-Сити и проведем там несколько дней. Если за это время решишься, ты мне расскажешь, что было с тобой в плену. Если нет, я готова ждать. Но я не сомневаюсь, ты примешь верное решение, чтобы помочь Гранту Карверу.

Неожиданно Лэндри рассмеялся.

– О, Ливи. В чем-то ты совсем не изменилась. Размахиваешь передо мной ножом и при этом улыбаешься.

– Я? – Она сделала невинные глаза.

– Ладно, я готов на все, чтобы помочь Карверу. – Иначе чувство вины сожрет его целиком.

– Я знала, что ты так поступишь.


Через несколько минут все собрались в общей комнате.

– Дороги Северной Каролины в приемлемом состоянии, – сообщил Куинн. – Только что сообщили патрули Теннесси. – Он протянул Оливии ключи. – «Шевроле-тахо» за домом, бак полный. Он должен проехать и по обледеневшей дороге.

– Дядя Рэйчел предупрежден? – поинтересовалась Оливия.

– Да. Он подготовит для вас гостевой дом. Если его кто-то спросит, он ответит, что вы дальние родственники из Джорджии, приехали увидеть снег и Туманные горы.

– Я не хочу подвергать опасности еще больше людей, – произнес Лэндри. Чем ближе был момент отъезда из «Гейтс», тем явственнее он понимал, что совершает ошибку. – Может, мне лучше здесь дождаться ФБР, пусть меня арестовывают. У меня есть один адвокат в Ричмонде, он поднимет шум, чтобы они знали, что за их действиями следят.

– Почему ты не сделал этого, когда сбежал от «Блю Ридж»? – прищурился Куинн.

Кейд не был уверен, что ответ Куинну понравится. Тогда он мог размышлять только о том, как уйти подальше и найти убежище. О дальнейших действиях просто не задумывался.

– Поезжай в Брайсон-Сити, Лэндри, подумай обо всем спокойно. Возможно, ты примешь решение, как выпутаться из этой ситуации и остаться чистым перед ФБР.

Чистым. Кейд не был уверен, что помнит значение этого слова.


Поездка в Брайсон-Сити заняла два часа. Дорогу местами покрывал лед, но автомобиль справлялся. Оливия то и дело бросала взгляд в окно, не в силах отказать себе в удовольствии полюбоваться захватывающим зимним пейзажем.

– Жаль, что это не отпуск, – пробормотал Лэндри, оглядывая заснеженную гору.

– Да.

– Тебе известно что-то о том месте, куда мы едем?

– Это на самом деле мюзик-холл Сонг-Вэлли.

– Мюзик-холл?

Она усмехнулась, видя его замешательство.

– Он принадлежит Райфу Хантеру, дяде Рэйчел Хэммонд.

– Жене того вруна.

– Бывшего.

– Какая разница.

– Ее родственники много лет владели этим местом, и, кстати, весьма популярным в округе. Райф известен в музыкальных кругах и весьма талантлив. Сет говорил, что играть в Сонг-Вэлли большая честь для новичков.

Лэндри молчал, наблюдая, как Оливия маневрирует на скользкой дороге. Когда они выехали на безопасный участок, он заговорил вновь:

– Райф Хантер знает, кто мы и почему приедем?

– Он знает, что я работаю с Сетом. Ты мой друг, и мы приехали на каникулы. – Она посмотрела на хмурое лицо Лэндри. – Ты против? По-моему, прекрасная легенда.

– Нет-нет, все в порядке.

– Не волнуйся, мы не будем часто видеть мистера Хантера, тебе не придется притворяться.

– Поверь, мне не сложно.

– Тогда что тебя тревожит?

– Мы будем ночевать в одной комнате?

Она бросила на него странный взгляд:

– Это гостевой дом. Там две спальни.

– Ты не ответила на мой вопрос.

– Не знаю, – выдохнула Оливия.

Кейд расправил плечи:

– Нам надо решить, какими будут наши отношения. Однажды мы уже повели себя безрассудно, это было опрометчиво.

– Ты такого мнения о том, что между нами было? – Она постаралась подавить вспыхнувшее негодование. – Опрометчивая ошибка?

– Я этого не говорил.

– Именно это ты и сказал.

Лэндри молчал все оставшееся время пути, а Оливия пыталась прийти в себя после столь неожиданного и болезненного удара. Вскоре она увидела впереди вывеску мюзик-холла и с облегчением выдохнула.

Стоянка была заполнена машинами, и ей удалось найти место лишь в самом конце.

– Оставайся в машине. Я найду Райфа и сообщу, что мы приехали.

– А где гостевой дом? – поинтересовался Кейд, скептически оглядывая фасад здания, больше похожего на салун.

– Не знаю, – отрезала Оливия. Она полагала, что дом располагается неподалеку от основного здания, но ничего похожего не было видно.

В зале шумели люди, собравшиеся на ранний ужин, и после тишины гор звуки оглушили ее. Она задала вопрос приветливому бармену, и тот указал на невысокого мужчину, беседовавшего с клиентами за столиком.

Оливия дождалась, когда он встанет, и пошла ему навстречу.

– Мистер Хантер?

Он посмотрел на нее и улыбнулся еще шире:

– Бог мой, ты, должно быть, Оливия. Сет очень точно тебя описал. – Хитринка в его глазах подсказала ей, что здесь не обошлось без слов «Красотка Барби». Она старалась относиться к ним как к комплименту и не забывать, что кроме внешности у нее еще есть мозги, сила и находчивость.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.