Сокровище Джека Рейли - Маргарет Эллисон Страница 25
Сокровище Джека Рейли - Маргарет Эллисон читать онлайн бесплатно
— Помнишь эту фотографию? — спросил Джек. Он встал у нее за спиной, обмотав полотенце вокруг бедер.
Кейти молча кивнула. Эта фотография передавала их настроения как нельзя лучше: отчужденность Мэтта, устремления Джека и ее любовь к нему.
— Нас сфотографировали в первый день учебы в пятом классе.
— Да, да.
— Почему ты не одеваешься? Мы заедем на пять минут ко мне в офис, а потом я полностью буду в твоем распоряжении.
Похоже, небеса послали ей возможность провести еще один день с Джеком, и она эту возможность использует на все сто. Кейти подняла свое синее платье из шифона.
— Как ты думаешь, для посещения «Рейли инвестмент» подойдет?
Джек рассмеялся.
— У нас довольно гибкий подход к одежде, но, к сожалению, шифон носить не принято.
— Как насчет халатов?
— Только если под ними ничего нет, — озорно улыбнулся Джек. — Я позволил себе наглость распорядиться твоими вещами, и их привезли из отеля.
— Когда ты успел позволить себе эту наглость?
— Рано утром. До того, как ты проснулась. — Он вышел в соседнюю комнату и принес оттуда чемодан. — Твой саквояж?
Кейти была счастлива, что ей не придется тащиться за ним в отель. Она начинала привыкать к этой роскоши, когда ее вещи просто привозят туда, куда ей нужно.
Кейти достала из чемодана свой любимый красный костюм и быстро облачилась в него. Она надевала его тысячу раз, не меньше, так что ей даже не нужно было смотреть в зеркало. Это был старый и добрый друг, с которым она чувствовала себя уверенно.
Хотя сейчас Кейти не отказалась бы выглядеть более современно. Ей было даже немного забавно находиться рядом с Джеком, на котором был сшитый на заказ костюм от известного дизайнера и итальянские кожаные туфли ручной работы.
— Что-то не так? — спросил Джек, когда через полчаса они приближались к его офису.
Его настроение совершенно изменилось, когда они пересекли порог «Рейли инвестмент». Джек нахмурил брови и ускорил шаг. Он снова превратился в серьезного бизнесмена, который никому и ничему не позволял выйти из-под контроля.
— Все нормально, — ответила Кейти.
Джек привел ее в приемную. Когда они вошли, секретарь встала из-за стола. Она ласково улыбнулась Джеку, и Кейти снова почувствовала укол ревности. Кейти поправила костюм и проследовала за Джеком через двойную стеклянную дверь.
Там их ждала красивая женщина лет сорока, помощница Джека. Она, похоже, была удивлена, увидев Кейти.
— Жанис, — обратился к ней Джек, — это Кейти Девонворт.
— Здравствуйте, мисс Девонворт, — дежурно улыбнулась Жанис и повернулась к Джеку: — Джек, я все отменила, как вы просили. Но что делать с корпоративной встречей сегодня вечером?
Джек остановился.
— Я совсем забыл про нее. — Он посмотрел на Кейти.
— Если ты занят, я все понимаю... — заговорила Кейти.
Все еще глядя на Кейти, Джек спросил у Жанис:
— А Говард Берман там будет?
— Владелец сети универсамов? Предполагается, что будет.
Джек кивнул, размышляя о чем-то. Потом повернулся к Жанис:
— Позвони им и скажи, что я приду не один.
— Хорошо, — ответила Жанис и, еще раз улыбнувшись Кейти, ушла.
— Где пообедаем? — спросил Джек, когда за ней закрылась дверь. — Я знаю один неплохой французский...
— Я хочу чизбургер! — взмолилась Кейти. — Я так проголодалась, что съела бы целого быка. Только огромный многослойный гамбургер может спасти меня от голодной смерти.
— Хорошо, — засмеялся в ответ Джек. — И я знаю, куда мы пойдем.
Вскоре они уже сидели в кафе и поедали самые вкусные гамбургеры на свете. Это было совершенно правильное местечко — большой зал, наполненный шумящей толпой, со множеством игровых и музыкальных автоматов.
Когда, перекусив, они вышли на улицу, Джек взял Кейти под руку. Стоял прекрасный зимний день, яркое солнце освещало и согревало все вокруг. Они шли пешком по Пятой авеню и глазели на витрины.
— Хочешь зайдем? — предложил Джек, видя, как заинтересовал Кейти один из магазинов.
— Нет, — покачала головой Кейти. — Мне нравится смотреть, но я не любитель ходить по магазинам.
Она двинулась дальше, но Джек потянул ее за рукав, заставив остановиться.
— Тебе не нравится Нью-Йорк?
— Нет, почему же, очень нравится. Гостить здесь — одно удовольствие, но я вряд ли хотела бы тут жить.
— Кейти, успокойся, никто не просит уезжать тебя из Ньюпорт-Фоллс. Я просто хочу сказать, что так хорошо, что ты здесь, со мной. — Джек взял ее руки в свои. — Вот и все.
Он замолчал, глядя ей в лицо, будто пытаясь прочитать там ее мысли. Потом посмотрел на часы.
— Пойдем, — сказал Джек и обнял ее за плечи.
Они прошли пешком несколько кварталов к тому месту, где их ждал Ральф.
Джек помог Кейти сесть в машину.
— Куда мы едем? — спросила она.
— Твое отношение к динозаврам не изменилось?
В детстве Кейти очень увлекалась всем, что было связано с динозаврами и доисторической эпохой.
— Нет. Разве это возможно? — удивилась она.
Джек рассмеялся.
— Ральф, — попросил он, — отвези нас, пожалуйста, в Музей Естествознания.
Кейти уже сто лет не была в музее. Они с Джеком бродили по залам, взявшись за руки, как будто у них больше не существовало никаких дел.
Когда они вышли из музея, Джек взглянул на часы и проговорил:
— Самое время посетить одну очень пафосную вечеринку.
— Если она такая пафосная, зачем мы туда пойдем? — улыбнулась Кейти.
— А я думал, ты уже догадалась, — наклонился к ней Джек. — В Ньюпорт-Фоллс нужно открывать новый универмаг. А твоей газете не помешает новый рекламодатель.
— А что, Говард Берман планирует открывать новые магазины?
— Очень надеюсь, что ты его убедишь.
Хотя Кейти очень льстила вера Джека в ее таланты, она сомневалась, что сможет убедить владельца крупнейшей сети универсальных магазинов открыть новый филиал в Ньюпорт-Фоллс. Но по дороге Джек смог успокоить ее, посоветовав вести себя максимально естественно и как можно больше говорить о Ньюпорт-Фоллс.
Они вошли в заполненный людьми «Дубовый бар» на первом этаже «Плазы». Кейти, немного отступив, смотрела, как Джек здоровается с гостями. Он был потрясающе спокоен и уверен в себе. Так и должно было быть. Джек уже давно забыл о своих детских комплексах.
Джек провел Кейти в противоположный конец бара и подошел к невысокому человеку с квадратной фигурой. Это был Говард Берман. Быстро представив их друг другу, Джек завел разговор о Ньюпорт-Фоллс. Кейти подхватила тему и продолжила воспевать потенциальные выгоды от открытия магазина в ее родных краях.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments