И придет ночь - Кристина Скай Страница 25
И придет ночь - Кристина Скай читать онлайн бесплатно
Для нее он только средство для достижения цели. Между ними не может быть никаких отношений, кроме деловых. Но не успела она и рта раскрыть, чтобы это высказать, как разбойник отвернулся от нее и грубо рассмеялся:
– Это вам урок, моя хорошая. Осторожнее со своими желаниями – они обладают свойством сбываться.
Вот наглец! Силвер отвернулась и нащупала в ботинке пистолет. Как же ей хотелось сейчас всадить ему пулю в затылок!
Но она не могла этого сделать. Дядя Арчибальд учил ее всегда играть по-честному. Не годилось стрелять в безоружного, а тем более ему в спину.
Даже если он разбойник с большой дороги.
Так что Силвер удовольствовалась тем, что надулась и решила с ним больше не разговаривать. Но Блэквуда, похоже, совсем не волновала такая перемена в ее поведении. Казалось, что он вообще перестал ее замечать.
Это еще больше взбесило Силвер.
Она поправила сбившиеся юбки, гадая, что же он с ней сделал, пока она была без сознания. Нахмурившись, она осмотрела пуговицы на лифе.
Слава Богу, все они оказались застегнуты. Конечно же, он пошутил, когда сказал, что скомпрометировал ее.
Во всяком случае, ей так кажется...
Она не будет у него ничего спрашивать. Не доставит ему такого удовольствия!
Наконец они подъехали к небольшому переулку, ведущему на холм, где располагался Лэвиндер-Клоуз. Силвер не хотела, чтобы он подвозил ее прямо к дому.
– Спасибо, я провела чудесный вечер, – сухо сказала она. – Просто великолепный. Остановите, пожалуйста, здесь.
Она выпрыгнула из двуколки и повернула к холму, попутно поправляя сбившиеся юбки.
Смех Блэквуда заставил ее обернуться.
– Что смешного, негодяй?
Он в ответ только головой покачал. От смеха он не мог вымолвить ни слова. Наконец он сладким голосом произнес:
– Вы ничего не забыли, Солнышко?
Как же Силвер его ненавидела! Хотя, надо признать, он мог быть очень ласков, когда хотел. Один звук его голоса мог растопить даже каменное сердце. Когда он обратился к ней таким нежным тоном, у нее по телу забегали мурашки.
– Если вы думаете, что я поцелую вас на ночь, то можете здесь хоть до зимы ждать!
Ее тираду прервал взрыв хохота. Нахмурившись, Силвер оглядела себя. Да так и застыла. Ее плотные черные юбки сбились и задрались сзади, открыв взору потертые штаны для конной езды, что она надела под платье. Только теперь одна штанина каким-то образом разорвалась от талии и до изгиба бедра, и в темноте сверкала ее белая кожа.
Она вспыхнула и схватилась за юбки, пытаясь прикрыть дыру.
– Дайте я помогу. – Он спрыгнул вниз.
– Нет! – так легко ему не сдастся. Она обратилась к нему по делу, он вовсе не интересовал ее как мужчина. – Ничья помощь мне не нужна! Особенно ваша! Вы отвратительный, подлый, высокомерный разбойник, который к тому же нализался как свинья!
Неожиданно ее голос оборвался.
Блэквуд стоял нахмурившись и не сводил с нее глаз. Она отвернулась и скрылась в ночи. Он даже не пытался ее остановить.
Ей столько вещей еще предстояло сделать! Нужно начистить большой медный дистиллировочный котел и приготовить образцы для химических опытов. Сопоставить счета этой недели и прошлой, записать полученные заказы на ароматические масла.
А она не в состоянии заняться ничем полезным. Усевшись в мягкое старое кресло отца, Силвер прикрыла лицо ладонями.
Как же она ненавидит Блэквуда! Чтоб он сдох! Чтоб ему...
Впрочем, дело вовсе не в Блэквуде. Она не могла себе простить, что он заставлял ее чувствовать себя такой бесшабашной и любопытной, побудил ее желать того, чего она никогда в жизни не получит. А она отвечает за Брэма и за Лэвиндер-Клоуз. Ей не следует этого забывать.
Конечно же, она испытывает к нему влечение лишь оттого, что в этой уединенной части Норфолка знает очень мало людей, убеждала себя Силвер. Только потому, что в момент опасности он проявил к ней необычайную доброту. Как же она сама хотела в это верить! Но, сидя в темноте и разрывая на части ароматный лавандовый листик, Силвер начала понимать, что она обманывает самое себя.
Она знала, что теперь ее жизнь в корне изменилась и никогда уже не станет прежней.
– Я хочу знать, где вы были и что делали.
Посреди оранжереи стоял Тинкер. Глаза его метали молнии. Его руки все еще были испачканы пыльцой сухих цветов, которые он сортировал в кладовой, у подножия холма. Силвер зажмурилась, когда ей в глаза попал луч фонарика. Интересно, сколько она просидела в темноте?
Она недоумевала.
Не хотела верить.
Надеялась. Да, она всем сердцем уповала на то, что...
Она дотронулась до головы, которая просто раскалывалась. Через стеклянную стену было видно, что луна почти уже скрылась за горизонтом.
– Я же тебе сказала, Тинкер. Я отправилась на поиски Блэквуда. Он был нашей последней надеждой, нравится тебе это или нет. Нужно же нам что-то предпринять! Даже если этот наглец считает, что... – У Силвер вырвалось сдавленное рыдание.
Загрубевшие от работы руки схватили ее за плечи.
– Не надо, Силвер. Это же я. Твой старый Тинкер. Забыла?
Она бросилась к нему в объятия, не в силах удержать рыдания, и мудрый старик дал ей выплакаться, ни о чем не расспрашивая. Только когда ее бурные, приглушенные всхлипывания сменила икота, Тинкер промокнул скомканным носовым платком ее лицо.
– Ну а теперь расскажи-ка мне все по порядку.
– Они прислали очередную записку. Я... я подмела почти все осколки, а перед дыркой поставила горшок с цветком. Но все равно видно, где стену пробил кирпич.
Тинкер выругался.
– Почему же вы мне сразу не сказали, мисс?
– Я не хотела тебя волновать. Я думала, сама справлюсь. Решила, что он оценит мой план по достоинству.
– Кто «он»? Вы имеете в виду Блэквуда?
Силвер кивнула.
– Ангелы Господни! Только не говорите мне, мисс, что вы все же отправились на поиски этого головореза!
– Ну да.
– И вы были на петушиных боях?
Она вызывающе кивнула.
– И в игорном доме?
Она снова кивнула.
– Господи, неужели вы побывали и в...
– Представь себе, да. Кстати, там я его и нашла. Только он... он отказался мне помочь. Более того – посмеялся над моим планом!
– И правильно сделал.
Силвер сердито комкала в руках мятый платок.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments