Яблочный бал - Кэрол Грейс Страница 24

Книгу Яблочный бал - Кэрол Грейс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Яблочный бал - Кэрол Грейс читать онлайн бесплатно

Яблочный бал - Кэрол Грейс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кэрол Грейс

Зак не мог объяснить то, что происходило между ними, когда они были вместе. Не мог объяснить, почему именно ей рассказал историю своей жизни, которую никому никогда не рассказывал прежде. И уж конечно, не мог объяснить, почему ему становилось больно от мысли, что она может выйти замуж за другого мужчину.

Зак повернулся на другой бок. Закрыл глаза, потом снова открыл их. Луна светила в окно, создавая тени в комнате, превращая простой отель в настоящее любовное гнездышко. Серебристый свет луны слепил его. Он снова перевернулся. Что он делает здесь? В одной комнате с женщиной, которую безумно желает? Он встал с кресла и задвинул шторы.

– Зак?

Ее голос звучал приглушенно из-под одеяла.

– Что?

– Ты не можешь спать на кресле.

– Конечно, могу. Я просто задвинул шторы, чтобы эта чертова луна не светила мне в глаза.

Она села на постели, одеяло сползло, и он заметил, что на ней была ночная рубашка в полоску с низким вырезом. Он заставил себя отвернуться и уставился в стену. Но все же не мог удержаться и изредка бросал на нее взгляд.

– Я тут подумала… Раз никто из нас не собирается жениться…

– Минутку, – перебил ее Зак. – Это я не собираюсь жениться. Ты обязательно выйдешь замуж. – От одной мысли о том, что она когда-нибудь выйдет замуж, ему стало нехорошо. – Ты красивая, добрая и любишь детей. Я, конечно, не знаю, умеешь ли ты готовить и убираться…

В темноте он не видел ее лица, но понял, что она улыбается.

– Просто чтобы ты знал: я не умею ни того, ни другого. Я хотела сказать, что раз мы не собираемся жениться, может, останемся друзьями?

– Я не думаю, что это удачная идея, – ответил Зак.

Он чувствовал себя так гадко, как будто только что потерял лучшего друга. Он сел на кресле и нечаянно сбросил одеяло на пол. Зачем продолжать этот фарс? Он не собирался с ней встречаться после этих выходных. Это было так же ясно для него, как и то, что он не может дружить с той, с кем хочет заняться любовью.

В комнате было тихо. Сабрина долго молчала. Он тоже не осмеливался нарушить тишину. Ему нечего было ей сказать.

– Что ж, раз ты так хочешь, – сказала она, наконец.

Смущение и боль в ее голосе заставили его пожалеть о сказанном. Но обратного пути не было.

– Лучше быть предельно откровенным, в подобных вопросах.

– Я не хотел тебя обидеть. Она скользнула под одеяло.

– Это уже не важно. Ты прав.

Она больше не сказала ни слова. Он тоже.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

В шесть часов утра Зак услышал звук захлопывающейся двери и вскочил с кресла. Растерянный, он оглядел комнату. Она ушла. Он открыл дверь. В холле никого не было.

Черт возьми, ему не следовало быть с ней таким откровенным! Надо было вести себя поделикатней. Он ее обидел, и вот она ушла. Единственным хорошим знаком было то, что ее чемодан все еще был здесь.

Он быстро принял душ, надел брюки и свитер и спустился по лестнице в бар. Сабрина как раз заходила в отель. В руках у нее был бумажный пакет и два стаканчика с кофе. Она улыбнулась ему. Его сердце подпрыгнуло. На улице было пасмурно, но в это утро она была для него и солнцем, и свежим воздухом, и всем, что есть хорошего в этом мире. Как ей это удалось до утренней чашки кофе, было выше его понимания.

– Завтрак! – объявила Сабрина.

– Я думал, что мы завтракаем с принцем.

– Я не могла больше ждать, – сказала она, обворожительно улыбаясь ему и заставляя его сердце учащенно биться. – Я подумала, что мы могли бы пойти на Площадь Согласия, выпить кофе и покормить хлебом голубей. Город выглядит совсем иначе, пока все спят.

Он кивнул и открыл перед ней дверь.

Площадь Согласия, центр города, была так названа в честь солдат, которые сражались за объединение штатов во время Гражданской войны. Зак и Сабрина были не единственными, кто пришел на площадь в такой ранний час. Там уже была небольшая толпа туристов, одетых по-летнему – в сандалиях и шортах. И это в городе, где' никогда не было лета. Были на площади и местные жители. Закутанные в теплую одежду, они сидели на скамейках и читали газеты. Какой-то торговец открывал свою лавочку, в которой продавалось все – от шарфов до живых цветов.

Было относительно тихо, пока по улице не загрохотали первые трамвайчики.

Зак направился к скамейке. Они сели, и Зак почувствовал, что ему необходимо все ей объяснить.

– Насчет прошлой ночи…

Сабрина напряглась.

Она отхлебнула кофе. Не лучший способ успокоиться, но ей просто нужно было что-то сделать.

– Ты плохо спал, я знаю. Но зато сегодня кровать твоя.

– Это не то, что я хотел сказать. Ты должна кое-что понять. Причина, по которой я не хочу, чтобы мы остались просто друзьями…

– Пожалуйста, не надо мне ничего объяснять. Ты сделаешь только хуже. Я так это понимаю: я сама во всем виновата. Я бросила у алтаря человека, который явно не заслуживал такого к себе отношения. Теперь ты говоришь мне, что между нами ничего не может быть. Я все понимаю. Наверное, ты думаешь, что я ненадежная. И многие в этом с тобой согласятся. Так что в какой-то степени я действительно это заслуживаю. Я могу принять это. Я должна. Я уже большая девочка и справлюсь.

Он положил руку ей на плечо. Она почувствовала его тепло через свитер. Чтобы показать Заку, что она поняла – этим жестом он ничего не имел в виду, – она холодно ему улыбнулась.

– Не все так просто, – сказал Зак. – Любой бы на моем месте, встал бы сейчас на колени и попросил тебя выйти за него замуж.

– Почему?

– Потому что ты – это ты. Ты – все, что нужно мужчине.

– Да, но я не нужна тебе.

Он застонал.

– Если бы ты только знала, как я хочу тебя! Поэтому мы и не можем быть друзьями. Ты – мое искушение. Ты словно испытываешь мою силу воли. Ты – моя погибель.

Сабрина откинулась на спинку скамейки и глубоко вздохнула. Почему она не могла просто встать и уйти от него? Почему бы ей не отменить выходные прямо сейчас? Зачем было мучить и себя, и его? Она покосилась на него. Зак сидел нахмурившись. Он выглядел даже жалким, как будто только что узнал, что съел отравленное яблоко, предназначавшееся для Белоснежки.

Ее сердце сжалось. Ей захотелось обнять его и сказать, что она все понимает. И в то же время Сабрине хотелось схватить его за плечи и хорошенько встряхнуть, чтобы у него хоть чуть-чуть прояснилось в голове. Сказать ему, чтобы он забыл свое прошлое, оставил его там, где оно и должно быть – в прошлом. Чтобы он продолжал жить и получал удовольствие от жизни. И от нее.

Но она ничего не сделала. Просто отвела от него взгляд и стала смотреть на свои туфли.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.