Медальон с бирюзой - Пэнси Вейн Страница 24
Медальон с бирюзой - Пэнси Вейн читать онлайн бесплатно
Удивленная Бетти оглянулась — может быть, он убежал не от нее, а от кого-то другого? И вздрогнула. Сзади за столиком сидела Белая Дама и, встретившись взглядом с Бетти, помахала ей рукой. Бетти заставила себя вежливо кивнуть, хотя при виде этой женщины у нее пробежал мороз по коже. Она уже собралась уходить, но тут в бар рука об руку вошли Пат и Сайлас. Странная парочка: она интеллектуалка, он неотесанный и не страдающий красноречием, но видно невооруженным глазом, как им хорошо вместе.
— Привет, говорят, ты заблудилась во время метели, — воскликнула Пэт, увидев ее. — Вот это приключение! Тебя спасла собака! Тебе будет, о чем рассказывать в Лондоне. Но как все произошло? Ты очень испугалась?
— Расскажу, только не сейчас, — ответила Бетти, мгновенно напрягаясь. — Сейчас меня ждут…
— Спасатель и его собака, знаем, — кивнула Пэт с понимающей улыбкой. — Привлекательный парень, только мрачноват…
— Не знаешь, где Руби? — спросила Бетти, чтобы сменить тему.
— Она у себя в номере. Мы заглянули к ней, но она лежала, накрывшись с головой одеялом, и что-то буркнула. Вроде у нее нет настроения. — Пэт пожала плечами. — Похоже, ее никуда сейчас не вытащить. Сейчас, когда дорогу расчистили, мы отправляемся на экскурсию в Сан-Мориц.
Они взяли по банке пива и заспешили на автобус, а Бетти решила заглянуть к Руби и поблагодарить ее за лекарство, которое оказалось так кстати.
Руби жила на третьем этаже отеля. Бетти легонько стукнула в дверь, но ответа не последовало, и она приоткрыла ее и просунула голову внутрь. Руби сидела спиной к ней перед зеркалом и, наверное, не слышала стука, потому что когда Бетти ее окликнула, она вздрогнула и обернулась, но тут же закрыла лицо полотенцем. Бетти увидела, что она плачет.
— Что случилось? — воскликнула она, подбегая к девушке и пытаясь заглянуть ей в лицо. Та некоторое время отворачивалась, но потом воскликнула:
— Все равно. Смотри! — И отняла полотенце от лица.
Все лицо Руби распухло, и его покрывали безобразные ярко-розовые пятна неправильной формы.
— О Господи! — пробормотала Бетти. — У тебя аллергия. Главное — понять, на что. Раньше такое случалось? Надо принять лекарство.
— Все приняла, ничего не помогает, — горестно пробормотала Руби. — Это все его мазь. Страшно зудит. А он уехал. Он вернется, и что я ему скажу? Для него это так важно.
Она заплакала.
— Ничего не понимаю, объясни толком, — потребовала Бетти.
— Помнишь, я говорила тебе, как пожаловалась Артуру, что здесь в горах ветер очень сушит кожу, — жалобно пролепетала Руби. — И он предложил мне попробовать новую мазь, которую он сам составил в своей лаборатории. Он, правда, предупредил, что мазь еще в стадии разработки… Что она не прошла всех испытаний. Но он рассчитывает получить за нее большие деньги. Артур сказал, что она не будет уступать по качеству дорогим японским кремам, но некоторые новые компоненты позволят значительно снизить цену. В общем, он рассчитывал на эту новинку. — Руби вздохнула.
— Он решил испытать ее на тебе! — воскликнула Бетти.
— Я согласилась, — ответила Руби. — Он очень обрадовался.
— Ну еще бы, — фыркнула Бетти. — Бесплатный подопытный материал. И вот результат — сильнейшая аллергия. Немедленно скажи своему Артуру об этом, пусть быстро скажет, как можно поправить дело.
Руби горестно вздохнула.
— Сегодня утром мы должны были ехать в Лозанну… Я позвонила ему в номер — сама понимаешь, не хочется показываться на людях с таким лицом. Он сказал, что сейчас придет ко мне и принесет средство, которое избавит меня от аллергии. Но он все не шел, я снова позвонила, но он не снял трубку. Пять минут назад я позвонила дежурному, и мне сказали, что Артур только что спешно куда-то уехал. Ничего не понимаю. Он никуда не собирался…
— Значит, скоро вернется, — твердо сказала Бетти.
— А как ты, кстати? — встрепенулась Руби. — Тебе-то помогли таблетки? Это ведь тоже дал Артур, для тебя. Когда узнали, что ты попала в метель, он принял это близко к сердцу. Он вообще такой добрый… — добавила она как-то не слишком уверенно. — Он попросил меня отнести тебе те таблетки и сказал, что это очень хорошее профилактическое средство.
— Таблетки помогли, — пожала плечами Бетти. — Видишь, я жива и здорова. Но с этой мазью надо что-то делать. Ты знаешь номер его мобильного телефона?
— Ничего я не знаю, — вдруг снова зарыдала Руби. — Так все шло хорошо. Он говорил, что никогда не встречал такой девушки как я, даже звал меня поработать в его лаборатории. Я когда-то изучала фармацевтику… В общем, предлагал остаться… и вдруг исчез, не предупредив, не сказав ни слова…
У Бетти похолодело внутри. Этот случай напомнил ей ее собственную историю.
— Я же видела его, он только что заглядывал в бар, — вспомнила она. — Может быть, он скоро появится. Я пойду поищу его. Может, он уехал в аптеку за лекарством для тебя?
— Ничего я не знаю! — в отчаянии воскликнула Руби и уткнулась в подушки.
Бетти выбежала из ее номера и спустилась в бар. Артура там не было. В ее груди клокотал гнев — какой подлец, бросить девушку в таком состоянии! Она испортила себе лицо его кремом. Да на него надо подать в суд, он испытал на ней крем, который, может быть, содержит вредные вещества. Вот скотина!
Надо рассказать Джеку, он что-нибудь посоветует.
Эта мысль возникла как-то очень естественно в ее голове. Джек был единственным человеком, на кого она могла положиться, к кому могла обратиться за помощью.
Она вернулась в холл и тут же увидела того, о ком только что подумала. Джек спускался вниз по лестнице вместе с Лоттой и, по-видимому, очень спешил. Не успела Бетти окликнуть его, как к нему подошла Белая Дама. Бетти мгновенно замерла на месте — эта особа по-прежнему вызывала в ней безотчетный страх. Дама что-то торопливо сказала Джеку, и он, кивнув, поспешил к дверям.
Сердце Бетти забилось часто и громко. Что-то случилось! Она почувствовала, что должна непременно догнать Джека и следовать за ним. Она выбежала из гостиницы и увидела, как он садится в синий «рено». Лотта уже сидела на заднем сиденье.
Бетти стремительно подбежала к машине и распахнула дверцу пассажирского сиденья.
— Я поеду с тобой! — воскликнула она. — Ну пожалуйста!
— Бетти, я очень спешу, — сказал он.
— Мне надо посоветоваться, это очень важно.
И она, не слушая его возражений, прыгнула в автомобиль. Лотта сзади радостно забила хвостом по сиденью. Джек несколько мгновений смотрел на нее со смешанным чувством досады и, как ей показалось, удовольствия.
— Ну тогда пристегнись и держись, я поеду очень быстро, — велел он. — Если тебя укачает, под сиденьем целлофановый пакет. Мне надо догнать один автомобиль.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments