Вспышка на солнце - Линда Холл Страница 24
Вспышка на солнце - Линда Холл читать онлайн бесплатно
Наступил уик-энд, и Майкл предложил:
— Почему бы нам не провести ночь вдали от дома? — Оливия бросила на него удивленный взгляд, и он добавил: — Только вдвоем. Мы могли бы посмотреть какой-нибудь фильм, а потом поужинать. — Майкл помолчал, а затем безразличным тоном поинтересовался: — Или ты слишком занята?
— Нет, — ответила она просто. Скоро у нее совсем не будет времени для Майкла. И если ему нужна компания сегодня вечером, она может на время отложить свою работу и выполнить его просьбу. — Ну, а что бы ты хотел посмотреть? Фильмы ведь не твое хобби. — Оливия прекрасно знала, что муж в принципе не разделяет ее восторгов даже по поводу самой удачной продукции киноиндустрии.
— Хотя у меня нет твоих специальных знаний, это не помешает мне насладиться хорошим фильмом. К тому же ты могла бы и просветить меня.
— Заняться твоим образованием?
— В какой-то степени.
— Неужели ты действительно хочешь поучиться, Майкл?
— Да! Да! — повторил он с энтузиазмом. — Выбирай фильм, а я закажу ресторан.
В зале кинотеатра Оливии было очень сложно сконцентрироваться. Она сняла курточку, которую предусмотрительно надела поверх легкого платья. На Майкле была рубашка с короткими рукавами и классические брюки. Их обнаженные руки время от времени соприкасались. Оливия набралась смелости и взглянула на него. Мужественный профиль Майкла вырисовывался в тусклом свете, напоминая ей о тех временах, когда они делили более интимную темноту в спальне с тяжелыми портьерами, в которой независимо от времени суток занимались любовью. Она могла сейчас, как и раньше, вдыхать аромат его желанного тела…
Оливия переключила свое внимание на экран, где разворачивалась нешуточная драма.
Когда они выходили из кинотеатра, она почувствовала легкое прикосновение руки Майкла к своей талии. Он обнимал ее так робко, словно ощущал ее горячее тело сквозь тонкую ткань платья.
В ресторане ему захотелось узнать ее мнение о фильме:
— Итак, что ты об этом думаешь?
— Скажи сначала ты. Любопытно ознакомиться с твоей точкой зрения, — улыбнулась Оливия.
— Мнение любителя? Я могу обречь себя на то, что ты будешь надо мной долго смеяться.
— Зачем мне это? В конце концов ты представляешь собой часть аудитории, типаж обычного зрителя, который хочет просто посмотреть хороший фильм и получить удовольствие от вечера в кинотеатре. Так что твое мнение имеет большое значение.
Майкл пожал плечами.
— Актеры неплохо играли, и работа оператора превосходна. История довольно занимательная, но, как мне показалось, несколько искусственная и надуманная.
Он потянулся за стаканом вина, на некоторое время отложив вилку.
— Множество правдивых историй куда более невероятны, чем эта, рожденная фантазией автора.
Он удивленно посмотрел на нее.
— Если ты находишь правдивые истории невероятными, как же ты можешь поверить в то, что создает кинематограф?
— Легко. Если фильм создан мастером режиссуры. Иногда события лишь иллюстрируют правду жизни, характеры людей, их взаимоотношения… Понимаешь, Майкл, экран способен показать глубинные стороны человеческой натуры.
Он засмеялся.
— Я никогда не учитывал этого. Правда ли то, о чем ты говоришь? Ведь каждое человеческое существо индивидуально.
В ресторан вошла продавщица цветов. Майкл подозвал ее и, выбрав алую розу, преподнес ее Оливии.
Она заколебалась, но роза была настолько прекрасна, что она приняла подарок.
— Благодарю, но ты вовсе не должен…
Майкл посмотрел на нее с нескрываемой нежностью.
— Я хотел купить тебе цветы, когда ехал домой из аэропорта, но это показалось… неуместным в свете некоторых событий.
Оливия в смущении опустила глаза и положила розу на кружевную скатерть.
— Она чудесна!
Вернувшись домой, Оливия первым делом взяла вазу, налила воды, подрезала стебель и поставила цветок на обеденный стол. Обернувшись, она обнаружила, что муж стоит в дверном проеме и наблюдает за ней.
— Я получила удовольствие от сегодняшнего вечера.
В этом вечере действительно было что-то, напоминающее старые добрые времена.
— Мы могли бы повторить его, — романтично произнес Майкл.
Она кивнула в знак согласия. Но в ее душе сидел страх того, что они никогда не смогут вернуться к тем милым простым временам, когда только что поженились. С тех пор произошло слишком много всего. Их прошлое стояло между ними, безжалостно разводя по разным полюсам.
Оливия наняла ассистента продюсера, но проект был ее собственным, и она хотела, чтобы все было настолько совершенным, насколько это вообще возможно.
Наступил день ее рождения. В честь такого события Майкл предложил ранний ужин и поход в ее любимую оперу. Он знал, что она восхищалась богатством театральных костюмов и мастерством постановки не меньше, чем декорациями, драматизмом исполнения и музыкой.
— Ты можешь начать собираться, дорогая, — скомандовал Майкл. — Надень что-нибудь понаряднее.
И он еще будет оценивать это! — подумала Оливия цинично.
В этот вечер она была ослепительно красива. На ней прекрасно сидело облегающее рубиново-красное платье, отороченное щелком и расшитое крошечным черным бисером, который мерцал таинственным блеском. На плечи она накинула не менее эффектную кружевную шаль.
Майкл, элегантный и безупречный в своем смокинге, посмотрел на нее с восхищением.
— Спасибо тебе за приглашение, — поблагодарила Оливия, избегая встречаться с ним взглядом.
— Надеюсь, это тебе подойдет. — Майкл протянул Оливии нечто, завернутое в золотую фольгу.
— Я не ждала никакого подарка, — в растерянности пролепетала она.
— Но ведь это же твой день рождения! Безусловно, сегодня ты просто обязана получать их.
— Ты уже и так ведешь меня в оперу!..
— Открой же его, — настаивал Майкл.
Оливия с неохотой надорвала красивую упаковку. Перед ней появился изящный бархатный футляр. Она приподняла крышечку. Браслет, лежащий на белом атласе, был восхитителен. Перекрученные золотые нити дополнялись камнями глубокого темно-красного цвета.
— Рубины, — предположила Оливия. — Должно быть, это очень дорогая вещь.
— Гранаты, — поправил ее Майкл. — Ты разочарована?
— Нет! Они великолепны, но я не могу принять твой подарок, Майкл.
— Нет можешь! — В его голосе зазвучали жесткие нотки. — Ты — моя жена! И я хочу, чтобы эта вещь была у тебя. Я не собираюсь покупать тебя столь примитивным образом, Оливия. И тебе не придется из-за подарка ложиться со мной в постель, если это то, чего ты опасаешься.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments