Надменная красавица - Мэри Бэлоу Страница 24

Книгу Надменная красавица - Мэри Бэлоу читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Надменная красавица - Мэри Бэлоу читать онлайн бесплатно

Надменная красавица - Мэри Бэлоу - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэри Бэлоу

Сердце готово было вырваться из ее груди. Она чувствовала жар его тела. Чувствовала его запах. Такой дразнящий знакомый запах. От предчувствия груди у нее отяжелели и слабость овладела ее телом.

Лорд Кенвуд улыбнулся, глядя ей в лицо, закрыл глаза и вплотную придвинулся к ней.

– Эй! Где вы там? Эй!

Вероятно, голоса трубадуров четырнадцатого века звучали куда романтичнее. И более гармонировали с залитым лунным светом замком.

– Эрни! - Маркиз Кенвуд открыл глаза и немного отодвинулся от нее. - Где он, черт побери?

Но не было необходимости задавать этот вопрос. Его бы заметил любой. Он стоял на парапете четко очерченным черным силуэтом на фоне луны. Никогда в жизни Эрни не выглядел столь романтично. Или его голос так не походил на ослиный рев.

– Эй! - снова закричал он, сложив рупором ладони. - Диана! Джек!

Диана чувствовала себя так, словно казнь отменили, когда петля была уже на ее шее.

– Эрнест, - отозвалась она, - что ты делаешь там наверху? Это опасно.

– Я не мог найти вас, - крикнул он. - Я беспокоился о тебе. Мама и все остальные уже пошли домой.

– Ладно, будь осторожен, - ответила она. - С нами все в порядке. Мы возвращаемся к входу. Встретим тебя там.

– Спускайся оттуда, Эрни, мальчик мой, - с чуть заметной звенящей ноткой в голосе сказал маркиз. - Ты выглядишь настоящим рыцарем в сияющих латах, но ты испортишь все впечатление, если свалишься и разобьешь голову.

– О Боже, - нормальным голосом произнес лорд Кренсфорд, но стоявшие внизу его хорошо слышали. Он повернулся и смотрел назад.

Через мгновение из-за парапета показалась Анджела Уикенхэм и помахала им рукой.

– О Боже, - повторил лорд Кренсфорд. - Вам нельзя находиться здесь, мисс Уикенхэм. Это опасно. Я же сказал, чтобы вы шли с Клодией.

– Но какой великолепный вид! - Она облокотилась на парапет, и поток мелких камешков посыпался вниз в ров.

Лорд Кренсфорд вскрикнул и схватил ее за плечо.

– Сейчас же спускайтесь вниз, вы, глупая, сумасшедшая женщина. О Господи.

– Может быть, мне лучше упасть в ров, - глядя вниз, сказала Анджела. - Я уверена, милорд, что вы броситесь меня спасать.

– Вот уж нет, - прежде чем исчезнуть из виду за каменными стенами, сказал лорд Кренсфорд, крепко ежи мая руку Анджелы. - Я не умею плавать.

Глава 8

– Держитесь крепче за мою руку, - приказал лорд Кренсфорд. - И не выпускайте ее.

– Я поднялась сюда совершенно спокойно, - ответила Анджела. - Я шла по вашим следам. И хотя на лестнице встречалось много расшатанных камней, да и наверху тоже, у меня очень цепкие туфли. - Она приподняла юбку, чтобы показать изящные туфельки и стройные лодыжки.

– Возьмите руку, - повелительным тоном повторил лорд Кренсфорд, преграждая ей дорогу к лестнице, по которой они поднялись сюда. - Или дальше ни шагу.

– Я и не собиралась отказываться, - сказала она, наморщив носик и вкладывая маленькую ручку в его ладонь. - Я только хотела показать вам, что вы напрасно так беспокоитесь.

– Я не беспокоюсь, - резко сказал он. - Я сержусь. Я сказал вам, чтобы вы возвращались домой с Клодией. Нечего вам здесь делать наедине со мной.

– Но я здесь не одна. - Она следовала за ним, он крепко сжимал ее руку. - Там внизу лорд Кенвуд и миссис Ингрэм. И ваша мама сказала, что я могу остаться и вернуться вместе с вами.

– Она сказала? - Он мрачно взглянул на Анджелу и затем сосредоточился на каменных ступенях лестницы, спиралью огибавшей стены круглого бастиона.

– Они целовались? - спросила она. - О Боже, когда спускаешься, здесь кажется намного темнее, чем когда поднимаешься, не правда ли? Я так благодарна вам, что вы дали мне руку, милорд. Они целовались?

– Нет, конечно, нет, - сурово сказал он. - Диана достаточно благоразумна для этого.

– Но он очень красивый.

– Подождите здесь, - распорядился лорд Кренсфорд, отпуская ее руку, и осторожно слез с большого валуна, заменявшего несколько нижних ступеней. Его ноги коснулись земли, и он протянул к ней руки, обхватил за талию и опустил на землю перед собой.

И испытал нечто подобное шоку. Ее фигура чем-то напоминала ту плоскую травинку, какой она была, когда он впервые увидел ее. Джек в этом был абсолютно прав. Однако она больше не походила на травинку. Он сглотнул и поспешно убрал руки.

– И сколько бы времени вы ни пробыли гостьей в Ротерхэм-Холле, - сказал он, - я больше не хочу видеть, как вы совершаете то, что вам категорически запрещено делать. Понятно?

Она вздохнула.

– Мне никогда не удается сделать что-либо, заслуживающее вашего одобрения, я права, милорд? Вы всегда бранили меня. Я думала, что, может быть, теперь, когда мне восемнадцать, вы будете обращаться со мной как с леди.

– Вы должны вести себя как леди, если хотите, чтобы с вами обращались как с леди, - грубо ответил лорд Кренсфорд, все еще не пришедший в себя после того, как обнаружил тонкую талию и над ней не такую уж маленькую грудь. - А теперь опять держитесь за мою руку и не отпускайте, пока мы не перейдем ров.

– Да, милорд, - со вздохом сказала она. - Но не могу ли я взять вас под руку? Вы же все-таки мне не отец.

– Вы должны благодарить Бога за это, - сказал лорд Кренсфорд, шагая к арке и прижимая к себе локтем ее руку. - А то бы, когда мы спустимся с этой лестницы, вас бы наказали, а не только ругали, как сейчас.

Она посмотрела на него и сморщила носик, увидев, что даже его профиль выражал негодование.

– Но вы поднялись по лестнице, - сказала она.


* * *


Маркиза трясло от смеха, который он, оставшись снова наедине с Дианой, и не пытался скрыть.

– И зачем только Эрнест решился туда забраться? - говорила она, стоя рядом с ним. - Даже днем все эти лестницы и парапеты могут оказаться очень опасными.

– Я полагаю, для того, чтобы спасти вас от судьбы, которая хуже смерти, Диана. Он, без сомнения, думал, что я затащил вас в кусты, чтобы надругаться над вами.

– Ну, вы должны признаться, что нечто подобное было у вас на уме.

– Поцелуй? - сказал он. - Разве это насилие? Вы клевещете на меня. Я собирался поцеловать вас, Диана, следуя лучшим традициям романтизма.

– Тогда, - не замедлила она с ответом, - если он не спас меня, то спас вас. Вы чуть не получили пощечину, милорд.

– В самом деле? Я так и думал. Однако, Диана, сейчас ваши слова не убедили меня. Совсем не убедили. Но ведь никогда не знаешь заранее, не так ли?

– Вы это узнаете, если осмелитесь попытаться еще раз.

– Узнаю? - Он улыбнулся и коснулся пальцем ее щеки. - И в то же время мы узнаем, похожи ли мои поцелуи на насилие. Диана, это будет интересно. Я сгораю от нетерпения. Не сомневаюсь, Эрни до локтей отгрызет свои ногти, поджидая нас у входа. Он настолько не доверяет мне, что думает, я попытаюсь ускользнуть с вами в кусты. Возьмите меня под руку, нам придется идти быстрым шагом.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.