Ночной дым - Нора Робертс Страница 24
Ночной дым - Нора Робертс читать онлайн бесплатно
Он убрал блокнот и посмотрел ей в глаза:
— Даже профи часто оказываются психами. Я сам отвезу тебя в офис.
— В этом нет необходимости.
Терпение! Он напомнил себе, что всю ночь не спал и потому легко срывается. А, хватит!
— Слушай меня, только внимательно. — Он схватил ее за лацканы пиджака. — Я отвезу тебя в офис. Поняла?
— Не вижу…
— Поняла? — не отставал он.
Натали захотелось огрызнуться, но она промолчала. Спорить глупо.
— Хорошо. Сегодня вечером мне понадобится машина, так что, после того как отвезешь меня, придется тебе самому добираться куда тебе там нужно.
— Слушай дальше, — ровным тоном продолжал Рай. — Пока я за тобой не приеду, ты никуда не поедешь одна.
— Не глупи! У меня много дел, у меня бизнес…
— Одна — никуда! — повторил он. — Иначе я позвоню своим приятелям из полицейского отделения Урбаны и натравлю их на тебя!
— Натали открыла было рот, собираясь возразить, но он ее перебил:
— И еще. Пока я не дам добро, вход в твой бутик закрыт для всех, кроме пожарных и полицейских!
— Ты мне угрожаешь? — сухо спросила Натали.
— С тобой иначе нельзя. И еще, Натали. Пожалуйста, попроси кого-нибудь в ближайшее время возить тебя по городу. Если ослушаешься, мне придется на пару недель закрыть твой магазин за нарушение правил противопожарной безопасности!
Увидев его решительное лицо, Натали поняла, что так он и поступит. По опыту она знала, что разумнее — да и практичнее — уступить в малом, чтобы спасти главное.
— Хорошо, сегодня на все встречи вне офиса буду ездить с водителем. И все-таки, Рай, позволь тебе напомнить: поджигатель уничтожает мое имущество. Мне лично он не угрожает.
— Он тебе позвонил. Этого достаточно.
Натали боролась со страхом. Она загрузила себя работой. Благодаря долгим годам тренировки ей удавалось справляться со своими обязанностями быстро и четко. К полудню она договорилась с уборщиками; бригада ждала только разрешения Рая. Она велела помощнице позвонить оформителям и заказать новое ковровое покрытие, занавеси и краску для стен. Она провела переговоры с заведующими филиалами в Атланте и Чикаго. Одного успокоила, другого умаслила. Кроме того, ей удалось дозвониться до родных в Колорадо.
Натали нажала на кнопку аппарата внутренней связи и раздраженно сказала помощнице:
— Морин, распечатки должны были лежать на моем столе полчаса назад!
— Да, мисс Флетчер. Сейчас документы, в бухгалтерии, их там проверяют.
— Передайте им… — Она с трудом удержалась от колкости и заставила себя продолжать ровно: — Передайте, что дело очень срочное. Спасибо, Морин.
Натали откинулась на спинку стула и закрыла глаза. В бизнесе постоянно нужно быть в тонусе, иначе проиграешь. Но «в тонусе» — не значит «на взводе». Нервозность мешает. Если она хочет успешно провести совещания, запланированные на остаток дня, придется держать себя в руках. Она медленно разжала кулаки и приказала мышцам расслабиться.
Ей почти удалось успокоиться, когда в дверь быстро постучали. Она выпрямилась; в кабинет просунулась голова Мелвина.
— Ты свободна?
— Почти, — ответила Натали. — Входи!
— Я с подарками. — Мелвин внес в кабинет поднос.
— Если это кофе, возможно, я найду в себе силы встать и расцеловать тебя!
Он просиял:
— У меня здесь не только кофе, но и салат с курицей. Натали, питаться надо даже тебе.
— А то я не знаю! — Она прижала руку к животу, вставая и пересаживаясь к нему на диван. — Умираю с голоду. Как мило с твоей стороны, Мелвин!
— Я забочусь не только о тебе, но и о себе… Поскольку ты заняла все внутренние линии, пришлось послать за едой секретаршу. Ну а раз ты позволяешь себе короткий перерыв на обед… — он повозился со своим ярко-красным галстуком-бабочкой, — то и нам можно передохнуть.
— Да, наверное, сегодня я веду себя как жестокая рабовладелица. — Натали зажмурилась и с блаженным видом вдохнула аромат кофе, который Мелвин разливал по чашкам.
— Тебя можно понять. — Мелвин сел рядом. — Может быть, сейчас сможешь рассказать, как обстоят дела в головном магазине?
— Не так плохо, как могло бы показаться. — Натали сбросила туфли и поджала под себя ноги. — Если честно, ущерб совсем небольшой. Судя по тому, что я видела, требуется лишь небольшой косметический ремонт в кабинете директора. До товара огонь не добрался.
— Слава богу! — обрадовался Мелвин. — Не знаю, сработает ли мое фирменное обаяние во второй раз. Боюсь, мне уже не удастся уговорить филиалы поделиться своими запасами.
— В этом нет необходимости, — с набитым ртом ответила Натали. — Мелвин, на сей раз нам повезло, но…
— Что — но?
— То, что происходит, очень тревожит меня. Кто-то решил не допустить, чтобы магазины «Дамское счастье» открылись.
Нахмурившись, он взял с ее тарелки булочку и разломил пополам.
— Наши главные конкуренты — сеть «Красотка». Точнее, мы их конкуренты.
— О «Красотке» я подумала в первую очередь, но… нет, на них не похоже. Они на рынке почти полвека. Надежная, солидная, уважаемая фирма. — Натали вздохнула. Ей очень не хотелось продолжать. — Гораздо страшнее другое. Корпоративный шпионаж. Что, если за всем стоит кто-то из «Дамского счастья»?
— Кто-то из наших?! — ахнул он, не донеся кусок булочки до рта.
— Мне и самой страшно об этом подумать, но приходится… — Натали в задумчивости отпила кофе. — Я хочу пригласить к себе всех начальников подразделений и выяснить их мнение о подчиненных. — Да, подумала Натали, так она и сделает. Другого выхода не остается. — Правда, в таком случае под подозрением остаются сами начальники…
— Натали, почти все твои заместители много лет трудятся в компании «Флетчер индастриз».
— Я в курсе. — Чувствуя все растущее беспокойство, она вскочила с дивана и начала расхаживать по кабинету с чашкой в руке. — Не могу понять, зачем кому-то срывать открытие. Я должна выяснить причину!
— Значит, мы все под подозрением. Она обернулась к нему:
— Извини, Мелвин… да!
— Не нужно извиняться. Бизнес есть бизнес! — Он беззаботно махнул рукой и встал, но его улыбка стала какой-то натянутой. — Что дальше?
— В час дня я встречаюсь в магазине со страховщиком. — Посмотрев на часы, она воскликнула: — Пора выезжать!
— Давай я с ним встречусь! — Мелвин поднял руку, как школьник, который просит вызвать его к доске. — У тебя и здесь работы невпроворот. Не забывай, что часть дел можно кому-то перепоручить. Я встречусь со страховым агентом и, когда вернусь, передам тебе подробный отчет.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments