Ставка на красоту - Ронда Бэйс Страница 23
Ставка на красоту - Ронда Бэйс читать онлайн бесплатно
— Не это ищешь? — Джулия потрясла перед носом изумленной горничной целлофановым пакетом, в котором лежал заветный крем.
— Что? — переспросила та. — Ах, нет! Я просто… вытирала тут пыль, — быстро нашлась она.
— Тогда тебя не будет слишком беспокоить, если я отдам эту баночку на экспертизу, чтобы с нее сняли отпечатки пальцев, — кивнула Джулия, пристально разглядывая девушку, стоявшую перед ней.
В глазах горничной на мгновение отразилась ненависть.
— Мне все равно, — поджав губы, ответила она.
— Вот и славно, — хищно улыбнулась Джулия, радуясь посетившей ее догадке. — Потому что, когда сверят отпечатки пальцев на коробочке и твои, думаю, в полиции будут заинтересованы тем, почему же они совпадают…
Она была уверена, что находится на верном пути. И последующие слова девушки в униформе это подтвердили.
— И что?! Ну я пару раз воспользовалась кремом. И все, — ухмыльнулась в ответ она. — Не знала, что за это сажают в тюрьму.
— Думаю, и на другие происшествия найдутся объяснения. Только кто-нибудь из персонала мог подбросить тараканов, отключить свет, испортить костюм Челси… и подбросить наркотик Трэйси.
Горничная сделала шаг в сторону Джулии.
— Не так быстро, — отступила Джулия на шаг. — Возможно, администрация отеля захочет задать вам несколько вопросов.
Лицо девушки в униформе перекосилось от злости.
— Отдай сюда эту банку! — Она бросилась на Джулию.
Не ожидая такой активности, Джулия метнулась в комнату. Она и представить не могла, что расследование может быть настолько опасным. Взвизгнув, рванула к двери, ведущей в коридор. Но та оказалась заперта. Лихорадочно дергая замок, Джулия никак не могла его открыть.
— Ну давай же, — в мольбе бормотала она.
И в этот момент горничная набросилась на нее.
— Отдай банку с кремом, — прошипела она, пытаясь вырвать из рук Джулии целлофановый пакет.
— Не надейся, — ответила девушка, изо всех сил сопротивляясь.
Ей удалось отбросить от себя злоумышленницу и вскочить на ноги. Но та снова набросилась на Джулию. Баночка с кремом выпала из ее рук и закатилась под стол. Оттолкнув Джулию, горничная рванула за уликой. Джулия схватила ее за ноги и сильно дернула. Не удержавшись на руках, та стукнулась носом об пол. Конечно, удар был смягчен ковром, но, видимо, сопернице было все-таки не слишком приятно, потому что, обернувшись, она произнесла с угрозой:
— Ну ты за это ответишь!
И накинулась на Джулию.
— Помогите! — закричала та, когда горничная повалила ее на пол.
Силы начали оставлять девушку. Она еще пыталась противостоять натиску злоумышленницы, но ей это плохо удавалось. Лишь боль от ударов по лицу заставила Джулию сосредоточиться. Схватив соперницу за разметавшиеся волосы, она с силой дернула их. Та завизжала от боли.
— Ах ты, дрянь! — завопила она. — Получи!
Удар по лицу ослабил хватку Джулии и позволил противнице подняться. Приоткрыв глаза, Джулия увидела, как та снова устремилась под стол.
Неожиданно девушка услышала стук в дверь.
— Джулия, ты там? — донесся до нее голос Гарольда.
— Да! Я здесь! Помоги мне! — закричала она, поднимаясь и устремляясь к двери.
На этот раз замок поддался, и Гарри подхватил в свои объятия ее измученное тело.
— Что с тобой? — обеспокоенно спросил он.
— Не выпускай ее. — Джулия указала рукой на горничную. — Это она все подстроила.
Но девушка в униформе уже удовлетворенно потирала руки, запирая окно.
— Надеюсь, я никого не убила, — ухмыляясь, заметила она.
— Что ты здесь делаешь?! — изумленно спросил Гарольд, не сводя с нее пристального взгляда.
— А ты как думал? — зло поинтересовалась та, но тут же сама и ответила: — Я здесь работаю.
— Уже нет, — кивнув, заключил он.
— Ха, ха! Да и наплевать! — Девушка направилась к выходу. — Уйди с дороги! — предупредила Гарри, все еще обнимавшего Джулию, с изумлением взиравшую на них.
— Тебе придется ответить за все, что совершила, — заметил он.
— Вот уж вряд ли! — Горничная самодовольно усмехнулась. — Улик никаких нет. Так что вы не сможете мне ничего предъявить, мистер Бейтон!
Она смерила его насмешливым взглядом.
— Зачем ты это делала, Рокси? — спросил он. — Они-то чем виноваты?
— Да всем! Всем! — с яростью в голосе ответила та. — Ты думаешь, я как… туалетная бумага? Попользовался и спустил в унитаз? Нет… не дождешься… Пусть все узнают, как ты бросил беременную девушку на произвол судьбы. Теперь я могу даже в газеты пойти… После всего этого…
— Но как быть с ребенком? — задал вопрос Гарольд. — Ведь его нет. И никогда не было.
— С чего ты взял? — Она исподлобья посмотрела на него.
— Потому что знаю. Ты все придумала, лишь бы затащить меня к алтарю.
— Пошел к черту, Гарри! — Она воинственно уперла руки в бока. — Не тебе об этом судить!
— А кому? — удивленно спросил он.
— Тем, кто будет читать завтрашние газеты, — хмыкнув, ответила девушка.
— Рокси, ты больна, — мягко проговорил Гарри, плавно отодвигая от себя Джулию и смотря прямо в глаза горничной. Давай, я помогу тебе.
— Я уже сказала, иди к черту! — Девушка оттолкнула его в сторону и выбежала из номера. — Прощай, Гарольд Бейтон! — заметила она напоследок. — Наслаждайся своим триумфом.
Гарри рванул за ней следом. Но Рокси успела скрыться на служебной лестнице. Оглядевшись по сторонам, он не заметил охранников. Почему их нет именно тогда, когда они особенно нужны?
Вернувшись в номер, он приблизился к Джулии, которая сидела в кресле, откинувшись на мягкую спинку, и присел перед ней на корточки.
— Как ты? — с состраданием поинтересовался у нее.
— Да вроде нормально, — прошептала Джулия. — Она подменила мне крем в баночке. И вот поэтому я такая «красивая» сегодня… и не могу участвовать в конкурсе. — На ее глазах выступили слезы.
— Я вызову врача. Они быстро приведут тебя в норму.
— Ты что?! — ужаснулась девушка. — Неужели думаешь, мне дадут там спокойно прийти в себя?
— Джулия, прости меня. Это все моя вина, — покаялся Гарольд. — Но я даже предположить не мог, что Рокси здесь работает. Я никогда не видел ее здесь.
— Возможно, она устроилась только недавно? — предположила девушка. — Но мне уже все равно. Главное, больше ничего не случится.
— Да, — кивнул Гарольд, — если она не проберется на шоу и не решит напоследок преподнести сюрприз.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments