Никакой магии - Карен Брукс Страница 22
Никакой магии - Карен Брукс читать онлайн бесплатно
— Как вы посмели? — гневно обернулась Нерида.
— Что? Нет, это как ты посмела, сучка? Мой муж…
— Я рассказал ей правду, — сухо и спокойно прервал Слоун.
Но Джози это не остановило. Нерида, как зачарованная, следила за разыгрывавшейся у нее на глазах драмой.
— Правду, Слоун? Всю? Или только часть? Конечно, часть, и только ту, которую хотел. Всю правду ты не расскажешь никому. Не посмеешь.
Джози торжественно прошла в гостиную и зажгла обе лампы. Мрак рассеялся. Так же церемонно она вручила Слоуну подсвечник. Нортон, побеспокоенный светом, громко захрапел.
— Иди спать, Джози, — принялся уговаривать Слоун. — Поздно. Все мы устали.
— Я вовсе не устала, Слоун. Похоже, ты не жаждешь, чтобы девчонка узнала остальное. И где ты собираешься спать? Не думай, что я пущу тебя в постель после того, как ты и эта лживая потаскушка…
Он хлестко ударил Джози по щеке. Женщина отшатнулась и осела на нижнюю ступеньку.
— Думаешь, это остановит меня, Слоун?
Его кулаки сжались, но не для нового удара. Он пытался успокоиться. Нериде хотелось утешить Макдоноха, но она боялась подойти ближе. Джози тоже увидела этот жест и злорадно улыбнулась.
— Очень похоже на Сан-Ривер, верно? Не говори, что ты забыл. Ты все помнишь не хуже меня.
Нерида проследила за взглядом Слоуна и похолодела. Пьяная Джози разительно изменилась. Спутанные каштановые волосы рассыпались по плечам. Теперь, при свете ламп, обострившиеся черты лица и морщинистая, увядшая кожа неумолимо выдавали ее возраст.
— Боишься вспоминать, Слоун? — продолжала Джози. — Странно. Он не боялся, а ведь ты так похож на него! Рэндалл был совсем другим. Все считали их копией друг друга, но я-то видела, что это не так. А я слишком хорошо знала их обоих.
Слоун дернул ее за руку, поднял и потащил по лестнице.
— Хватить болтать.
В голосе Макдоноха не осталось ни гнева, ни волнения. Казалось, он ведет в тюрьму очередного пьянчужку. Но Джози упиралась и оборачивалась к Нериде.
— Знай, он никогда не бросит меня! Для этого он слишком благороден. А вот в Рэндалле не было ни капли благородства, правда, Слоун? Одно занудство. Упрямый, избалованный зануда, пыжащийся от чванства. Если бы Слоун позаботился о Рэндалле, ничего бы не случилось, потому что Слоун благородный, Слоун думает обо всех. Обо всех, кроме родного брата…
Она вновь плюхнулась на ступеньку. Макдонох, стоявший чуть выше, не торопился поднимать мачеху. Может, он хотел дать ей выговориться? Какая разница… Нерида откашлялась.
— Начальник, я больше не хочу беспокоить вас. Спасибо за гостеприимство и за то, что помогли поймать мулов. — Ложь, снова ложь! Но только так можно выжить в этом мире. — Сейчас я запрягу их в фургон и вернусь за дедушкой. Было бы нечестно продолжать доставлять вам хлопоты.
Он попал в ловушку. Чтобы остановить Нериду, Слоуну пришлось бы переступить через Джози, но этого не позволяло благородство. Слишком старой и крепкой была их связь.
Нерида открыла дверь, и рыжий кот первым вылетел в темноту. Девушка готова была выйти следом, но услышала за спиной крик Джози:
— Черт побери, Слоун, ты не сделаешь этого!
Радость обожгла ее. Нерида обернулась. Слоун протиснулся мимо Джози, подошел и закрыл дверь.
— Ты не уйдешь, Нерида, — тихо сказал он.
— Я должна, — прошептала она, надеясь, что Джози ее не слышит. — Сам знаешь, я не могу остаться. Так будет лучше.
На секунду показалось, что Макдонох хочет поцеловать ее.
— Слоун, пожалуйста… Дед умирает. Если он останется здесь, это ничего не изменит, только продлит агонию. — Слезы текли по щекам, но она не чувствовала этого. — У него тоже есть гордость. Пусть лучше он умрет в прерии…
— А что потом?
— Честно говоря, не знаю.
Решение было принято. Нерида выпрямилась, открыла дверь и вышла на крыльцо.
Слоун не пошел за ней, но Джози истерически выкрикнула вслед:
— Он убил их! Убил своего отца и брата!
Прошло около часа. Нерида запрягла мулов, проверила состояние фургона, но при этом неотступно думала о последних словах Джози. Это могло быть и ложью, однако поведение Слоуна доказывало, что он чувствует себя ответственным за смерть брата и человека, который называл Джози своей женой. Обстоятельства их гибели сейчас роли не играли. Главное было в другом: в гордости и благородстве Слоуна. Нерида не смогла бы нанести им урон.
Когда она пригнала фургон к дому, у нее не оставалось ни малейшей надежды на будущее. В гостиной по-прежнему горели две лампы. Рыжий кот, которому наскучило шляться по улице, сидел на крыльце и утробно орал.
— Поедешь со мной? — спросила Нерида. — Начальник найдет тебе другого беспризорника.
Толкнув дверь, Нерида обнаружила, что та заперта на засов. Неужели Слоун мог так поступить?
В окошко было видно, что пьяный дед спит беспробудным сном. Кот вонзил когти в твердое дерево, разозленная девушка отпихнула его в сторону и обнаружила, что тот сидел на сложенной бумажке. Неужели новая листовка? Нет, слишком мала. И краской не пахнет… Она поднесла листок к окну, развернула его и начала читать.
«Ты сама сказала, что у вас нет припасов, — писал Слоун, — и денег, чтобы купить их. Как полицейский, я не могу толкнуть тебя на кражу. Без деда ты не уедешь. Поговорим утром».
Нерида смяла записку и швырнула ее в стекло. Бумажный комок упал на крыльцо. На него яростно накинулся кот и разорвал в клочья.
Что-то холодное ткнуло Нериду в нос, и она проснулась. Рядом сидел одноглазый кот. В окошко фургона пробивался солнечный свет. Должно быть, Слоун уже встал и готовит себе завтрак. У Нериды заурчало в животе. Ела она вчера или нет? Слоун, как всегда, был прав. Последнее печенье она давно догрызла, а ничего другого в фургоне не оставалось.
Она вылезла из-под одеяла. Было теплее, чем прошлой ночью. Нерида зевнула и вдруг услышала тихий стук в дверь.
— Кто там?
— Это Слоун, Нерида. Открой мне.
Господи, неужели она увидит его напоследок, и они попрощаются как люди? Нерида вынула засов и распахнула дверь. Кот шмыгнул наружу.
— А я-то думал, что ты сбежала! — обрадовался Слоун.
— Дедушка проснулся? — спросила Нерида, осторожно вылезая из фургона.
— Да. Но он хотел, чтобы сначала ты поговорила со мной.
Она порылась в кармане и вручила ему золотую монету.
— Вот, возьмите. Заплатите доктору, миссис Катберт и всем, кому мы задолжали. Кое-что осталось и на припасы, так что краж в Кокерс-Гроуве не будет.
— Дед не собирается уезжать, Нерида. Поэтому он и хотел, чтобы я поговорил с тобой.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments