Остров для двоих - Скарлет Уилсон Страница 22

Книгу Остров для двоих - Скарлет Уилсон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Остров для двоих - Скарлет Уилсон читать онлайн бесплатно

Остров для двоих - Скарлет Уилсон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Скарлет Уилсон

Он слышал, как она набрала воздух, словно раздумывала, что сказать. Он что, ее обидел? Виолетта знала, что, говоря о знаменитостях, он не имел в виду Шерри и Рикка. Роза покусывала губу.

– Ты злишься?

– Нет, не злюсь. И думаю, ты прав. Просто привыкла иметь дело с этими людьми. – Она наморщила нос. – И поэтому это кажется нормальным, не выводит из себя.

Она свернула на сельскую дорогу, уже заполненную машинами. Уилл глубже вжался в сиденье.

– Не нравится мне все это.

Она засмеялась и похлопала его по плечу:

– Брось. Что плохого-то?

– Ты никогда не встречалась с капризными невестами, да?

Она остановила машину. Парковка была полна, движение замерло.

– Ты что, хочешь оставить машину на обочине?

– Почему нет? Через несколько минут все так будут делать. Пошли.

Она вышла под утреннее солнышко и ждала, когда он присоединится к ней. Куда бы ни падал взгляд, всюду были люди. Подъездной путь заполнила толпа. Они обошли огромный загородный дом, вошли через заднюю дверь. Уилл заплатил за вход и взял листок с поэтажным планом.

Роза удивленно улыбнулась:

– Здесь даже есть поэтажный план?

Он засмеялся и обнял ее за плечи.

– Позволь познакомить тебя с безумным миром женихов и невест. Если мы проведем здесь весь день, гарантирую: увидим, как по меньшей мере две пары разорвут помолвку.

– Не может быть.

– Может. – Он торжественно кивнул и взглянул на план. – С чего начнем?

Он наклонился и ощутил аромат ее волос, легкий и цветочный, как летний день. Так и должна пахнуть девушка по имени Роза.

– Нам не нужно ждать модного показа платьев для невест. Наряд уже подобрали. Давай выберем свадебные сувениры. Я еще не знаю, что нам нужно.

Уилл повел ее через широкие помещения особняка.

– Большинство просто выбирают традиционные – маленькие бутылочки виски для мужчин и какие-нибудь безделушки или шоколадки для женщин. Еще очень популярны лотерейные билеты.

– Не думаю, что маме понравится, если я раздам гостям лотерейные билеты. Нужно что-то более индивидуальное.

– Более индивидуальное для двухсот человек?

Он видел, как она покусывает щеку изнутри.

– Более трехсот.

В комнате уже было полно народу, и они с трудом пробирались сквозь толпу. Некоторые вещи оказались любопытными, некоторые практичными, иные и вовсе забавными.

Роза показала на разноцветные вьетнамки:

– А это зачем?

Девушка за прилавком улыбнулась:

– Это самый популярный товар. Вьетнамки для женщин, которые весь день ходили на высоких каблуках и хотят потанцевать ночью.

– Хорошая идея.

Роза одобрила и перешла к прилавку с записными книжками с изображениями невест и женихов на обложке. Небольшие брелки с сердечками. Носовые платки с вышитыми на них именами жениха и невесты и датой свадьбы.

Он видел, с каким явным отвращением она смотрит на еще более слащавые товары. Роза отвернулась и вздохнула:

– Мне ничего не понравилось.

В дальнем углу виднелся стеклянный прилавок одного из самых известных универмагов Лондона.

– Может, шоколадки?

– Разве это не скучно? Несколько шоколадок в индивидуальных коробочках для каждого гостя?

– Может быть, попытаться сделать их еще более индивидуальными? Клубника, апельсины, смородина, лайм. Попробовать выяснить, что им больше нравится. Если ты мило поговоришь с тем мужчиной за прилавком и покажешь ему список гостей, спорю, он уже знает о вкусах некоторых.

Уилл наклонился за треугольным пакетиком с попкорном.

– Некоторые леди могут предпочесть вот это. Они также любят песочное печенье. Или даже мини-пончики. Да все любят поесть. Если сможешь сделать еду индивидуальной, это станет настоящим хитом.

Она явно немного расслабилась. Комната начала наполняться людьми. Роза выстрелила в него улыбкой.

– Дай мне пять минут, посмотрим, что можно сделать.

И мгновенно исчезла, а через две минуты уже стояла перед прилавком с очаровательным шоколатье в белых перчатках. Достала список гостей, и они несколько минут просматривали его, потом шоколатье осторожно сложил его и опустил в карман. Роза быстро выписала чек и оставила свою визитку, вернувшись с небольшой корзинкой шоколадных пирожных с кремом.

– Успех?

Она сияла.

– Даже больше. Он приедет на свадьбу и будет целый день стоять за прилавком, угощая гостей.

– И сделает сувениры?

Она положила в рот конфету.

– М-м-м, клубничная, вкусно! – Она протянула ему корзинку. – Хочешь?

– Не уверен. Это не опасно? Если не ошибаюсь, к ним можно пристраститься на всю жизнь. – Он рассмеялся, она машинально прижала корзинку к груди, будто испугавшись, что кто-то съест все конфеты, хотя сама только что предлагала ему их попробовать. – Забудь. Я знаю, когда надо остановиться. Ты скажешь мне, сколько это будет стоить? Роза улыбнулась и положила в рот еще одну конфету.

– Не скажу. А теперь давай посмотрим, что там. Шоколатье подал мне отличнейшую идею.

Они пошли к небольшому стенду в глубине холла, заваленному бижутерией и разными сувенирами, многие из которых были инкрустированы поделочными камнями. Роза взяла ближайшее украшение и улыбнулась своей самой очаровательной улыбкой парню за стойкой.

– Думаю, вы меня возненавидите, но шоколатье направил меня к вам.

Парень улыбнулся, когда Роза со вздохом взяла небольшую брошь в виде гитары.

– О, вот это. Просто отлично. – Она повернулась к Уиллу. – Правда, красиво? Броши в виде гитары для повторной свадьбы Рикка и Шерри? – В груди поднялась волна радости. Но как долго придется изготавливать полный набор таких гитар? Броши были изготовлены с большим мастерством, украшены драгоценными камнями и выглядели великолепно. – Что вы скажете, если я попрошу сделать мне триста штук за три недели?

У парня челюсть упала чуть не до пола.

– Я скажу… А вы знаете, сколько это будет стоить?

Она кивнула:

– Я думаю, это очень хорошая идея.

Он протянул ей руку и вышел из-за стола.

– Джон Тейлор. Рикк и Шерри? Вы говорите о Рикке Кроссе?

– Он мой отец. Мои родители собираются сыграть повторную свадьбу. Я буду просто счастлива, если у нас появятся свадебные сувениры в виде маленьких брошей-гитар.

Она видела, как он покусывает губы.

– Я его большой поклонник. – Он вздохнул. – Гитары готовы. Нужно только приклеить камни. Полудрагоценные кристаллы. И это займет много времени. Но для Рикка Кросса разобьюсь в лепешку.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.