Любовное пари - Ли Майклс Страница 22

Книгу Любовное пари - Ли Майклс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Любовное пари - Ли Майклс читать онлайн бесплатно

Любовное пари - Ли Майклс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ли Майклс

— Меня узнал один из гостей, — тщательно подбирая слова, ответила Лисса. — В университете он ведет баскетбольную секцию. Как-то раз он спрашивал у меня номер телефона. — По крайней мере, это походило на правду.

Стоявший неподалеку мужчина на самом деле был похож на одного из атлетов, которые клеились к ней в тот вечер, когда был устроен банкет в честь Курта.

Банкет в честь Курта. Вечер, изменивший всю ее жизнь...

— Я очень устала, — произнесла Ханна. — Я поеду домой, но ты оставайся.

— Я поеду с вами. Пойду возьму ваше пальто.

— Не забудь пожелать спокойной ночи Курту.

Лисса бросила взгляд в его сторону.

— Минди хорошо о нем позаботится, — возразила девушка.

Ханна не стала спорить и направилась к двери. Несвойственная ей покладистость привлекла внимание Лиссы.

— Вы действительно всего лишь утомились сегодня вечером? — с подозрением спросила она. — Или все же плохо себя чувствуете? Ведь вы все еще не ходили к врачу, не так ли?

— Обязательно схожу, — в который раз пообещала Ханна. Лисса выбежала на автостоянку, чтобы прогреть машину и подогнать ее к двери — она опасалась, как бы старушка не простудилась.


Рождественское утро было необычайно ярким и красивым. Курт не стал залеживаться, несмотря на то, что вернулся поздно. Все еще зевая, он облачился в джинсы и свитер и спустился вниз.

Бабушка уже была в гостиной. Она лежала на софе под вязаным одеялом.

— Не терпится открыть подарки, дорогой?

— Мне уже не шесть лет, бабушка. — Курт помешал угли в камине и добавил еще несколько поленьев. — А ты? Какое у тебя оправдание столь раннего подъема? Тоже не терпится посмотреть, что тебе принес Санта-Клаус?

— Мне хочется поскорее увидеть выражение лица Лиссы. Она с таким нетерпением ждала наступления этого светлого праздника!

Курт ни за что бы не признался, что чувствует то же самое. Ему тоже не терпелось увидеть блеск в глазах Лисы. Ведь, должно быть, это ее первое настоящее Рождество за последние годы. Он окинул взглядом подвешенные чулки и груду подарков поделкой.

— Бабушка, какое у тебя большое сердце! — с чувством произнес Курт.

Вошла Джанет с тремя чашками кофе.

— Ты присоединишься к нам, Джанет?

Домработница фыркнула.

— Нет. Я принесла три чашки, так как думала, что молодая леди спустится вниз, чтобы не пропустить ничего интересного. У меня в духовке готовится ореховый пирог, так что у меня нет времени для безделья. — Джанет поставила поднос на стол перед Ханной и вернулась на кухню.

— Раз уж зашел разговор об интересном, то позволь сказать следующее: вы вчера уехали задолго до того, как были розданы подарки. — Курт вышел в прихожую и вернулся, неся в руках две маленькие серебристые коробочки. Одну он вручил Ханне, а другую положил в чулок с подарками для Лиссы.

Ханна оживилась. Ее волнение было очевидным, когда она проверяла коробочку на вес.

— Не надейся, — подначил Курт, — это не алмазное ожерелье.

Ханна развернула подарок и радостно вскрикнула, когда увидела серебряное рождественское украшение — маленького пингвина с теннисной ракеткой, на которой были выгравированы название магазина и дата его открытия.

— Вы еще не включили рождественский гимн? — раздался голос Лиссы, появившейся в гостиной.

На ней тоже были джинсы и свитер. Со своими темно-рыжими волосами и ярко-зеленым свитером она похожа на пакет с подарком, подумал Курт. Такая же интригующая и полная тайн. Пакет, который не терпится развернуть...

Наконец Курт оторвал от девушки пристальный взгляд.

— Мы ждали тебя. Если бы ты не пришла через пять минут, я бы пошел будить тебя китайскими колокольчиками.

Или, может быть, я сделал бы что-нибудь, что тебя разбудило бы, но отнюдь не вытащило из кровати.

— Распределять подарки должен самый молодой человек в комнате, — приказным тоном сказала Ханна. — Это семейная традиция.

Губы Лиссы дрогнули, и Курт заметил, как в глазах девушки промелькнула боль. Очевидно, Лисса не помнила свою семью. Курт слегка рассердился на бабушку и на ее неуместные слова.

— Итак, приступим? — мягко предложил он. Вскоре все подарки нашли своих адресатов.

Курт сел так, чтобы видеть лицо девушки. Никто не двигался.

— Давайте начнем, — предложила Ханна.

— Разве мы не подождем Джанет? — спросила Лисса.

— Она придет, как только будет готова.

Наконец Лисса потянулась и достала из груды подарков серебряную коробочку. В ней, как и в коробке Ханны, был пингвин. Только пингвин-лыжник.

— Проклятье! Я надеялся, что тебе достанется скалолаз!

Лисса кончиками пальцев погладила серебряные лыжи.

— Он из набора? — задумчиво спросила она.

— Каждый год только для служащих мы делаем четыре таких сувенира.

— Я никогда раньше не спрашивала, почему твой талисман — пингвин.

Курт усмехнулся.

— Его зовут Тукс. Я выбрал его, потому что он неуклюжий на суше и поразительно ловкий в воде. Он напоминает о том, что каждый человек может найти занятие, в котором он будет мастером.

— Давайте покончим с разговорами, — прервала его речь Ханна. — Продолжай распаковывать подарки, милая!

Лисса неохотно отложила в сторону серебряного пингвина и начала рыться в подарках. Следующий презент не был даже завернут. Это был обычный шоколадный апельсин в декоративной коробке. Девушка улыбнулась.

Ханна заметно волновалась. Курт не знал, за кем ему нравится наблюдать больше: за Лиссой, наслаждающейся праздником, или за своей бабушкой, горящей диким нетерпением. Чем дольше Лисса разворачивала подарок, тем сильнее Ханна ерзала на диване.

Шум от развертывания подарочной бумаги нарастал. Курт разворачивал пакет, на котором не было никакой надписи. Но, увидев название книги, он понял, от кого этот подарок.

— Должно быть, ты перерыла все книжные магазины, — сухо произнес мужчина, держа в руках «Курс высшей математики». — Он отложил книгу и продолжил рыться в груде подарков. — Вот еще подарок для Лиссы.

Маленький и плоский, он был завернут в бумагу, которую украшал все тот же пингвин. Лисса вынула из коробки золотистый свиток.

— Ты подарил мне билет для восхождения на стену?

— Не просто билет. Этот свиток дает тебе право бесплатно приходить туда, когда ты захочешь.

— Вот это да. Спасибо! — поблагодарила его Лисса.

Курт усмехнулся, получив удовольствие от ее смущения.

— Когда ты планируешь свое первое восхождение на стену?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.