Вечер встречи - Джулия Кеннер Страница 22

Книгу Вечер встречи - Джулия Кеннер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Вечер встречи - Джулия Кеннер читать онлайн бесплатно

Вечер встречи - Джулия Кеннер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джулия Кеннер

Ее улыбка пропала.

— Какая разница, что я думала по поводу того, как тебя зовут?

— Я знаю, каким ничтожеством он оказался. Но что ты пыталась доказать?

Рейчел высвободилась из его объятий.

— Я… я пойду за пивом.

Он удержал ее, схватив за руку, и попытался отогнать непрошеные мысли. Прошлой ночью, в какой-то момент, ее страсть казалась такой же искренней, как и его. Это был неоспоримый факт, и Гарретт не забывал о нем. Он притянул ее к себе и крепко обнял.

— Гарретт, — сказала Рейчел тихим напряженным голосом, — это уже не медленный танец.

Она была права. Из музыкального автомата, сменившего оркестр, вырывались оглушительные звуки рока.

— Ну и что?

— Люди таращатся на нас.

Он поднял ее лицо за подбородок и улыбнулся.

— Дорогая, люди будут таращиться на тебя независимо от того, какая мелодия звучит.

Рейчел вспыхнула, но кивнула.

— Раньше никто бы не обратил на меня внимания, даже если бы я выскочила голая на сцену и начала исполнять танец дождя.

Может, это было преувеличением, а может, учитывая то, что говорил Карл, и нет.

— Не потому ли ты не назвала мне своего имени? Хотела потрясти всех тем, как изменилась?

Она нахмурилась.

— Примерно. Но не совсем так.

— Тогда почему?

— Ну, нет. — Она откинулась на кольцо его рук. — Мы же договорились. Мы идем танцевать, и ты рассказываешь мне, почему не разубедил меня в том, что ты не Карл.

Какая-то парочка дергалась рядом, девушка в красных джинсах и ботинках едва не налетела на Гарретта.

— Как ты думаешь, а мы могли бы так?

— Нет, — смеясь, ответила Рейчел. — И ты уклоняешься от темы. — Она сомкнула руки вокруг его талии и прижалась щекой к его теплой щеке. — Мы танцуем, — пробормотала она. — А это значит, что ты должен рассказывать, припоминаешь?

— Лучше я буду обнимать тебя.

Он бы лучше сделал множество других вещей, но для этого надо было бы уйти отсюда.

— Уговор дороже денег.

Черт. Гарретт попытался найти нужные слова, которые помогли бы ей все понять без того, чтобы он открыл свое собственное сердце.

— Ты растрогала меня.

Она откинула голову назад и, подняв одну бровь, спросила с озорным огоньком в глазах:

— Это песня так подействовала на тебя?

Он взял ее лицо в ладони и посмотрел в глубину ее глаз.

— Я хотел тебя, — просто сказал он. Она выдержала его взгляд. — Ты была единственным светлым лучом в тот отвратительный для меня день. Карл обманным путем заманил меня в Техас. Вся эта история с моим отцом… — Он поднял руку, предупреждая ее вопрос. — Не спрашивай. Так случилось, что рядом оказалась ты — уверенная в себе, красивая женщина с острым язычком. Разве мог я позволить тебе уйти?

Она опустила глаза.

— И ты подумал, что я уйду, если узнаю, что ты не Карл?

— Это было логичным предположением сначала.

— Сначала?

— Потом я уже не особенно задумывался.

Капельмейстер объявил вальс. Парочка, сидевшая за ближайшим к танцплощадке столиком, поднялась и пошла танцевать. Поскольку вальсировать в толпе было трудно, Гарретт подвел Рейчел к освободившемуся столику. Он придвинул свой стул к ее стулу и положил ладонь ей на бедро.

— В каком-то смысле мы оба вернулись сюда из-за Карла, — сказал он. Она нахмурилась, и он протянул руку, чтобы погладить ее по щеке. — Кажется, я не могу больше сердиться на него, поскольку в итоге встретил тебя. — Гарретт накрутил на палец прядь ее волос. — А ты? Продолжаешь сердиться?

Она закусила нижнюю губу, потом взглянула на него с дерзким сиянием в глазах.

— Сейчас не моя очередь, ковбой, помнишь? Я хочу услышать поподробней о том, почему это ты потом не особенно задумывался.

— Мы уже не танцуем.

Наклонившись вперед, она обняла его одной рукой за шею, а другую руку запустила в его волосы.

— Все равно расскажи, — прошептала она, дыша ему в ухо.

Он собрал все свои силы, чтобы не усадить ее к себе на колени и не зацеловать до полусмерти. Черт, если бы их не окружало полгорода, он бы раздел ее и занялся с ней любовью прямо здесь.

— Я хотел тебя, — повторил он. — Ты только взглянула на меня, и я потерял голову. И, честно говоря, мне было наплевать, кого, по твоему мнению, ты обольщала. К тому времени, когда мы оказались в клинике, ты тоже захотела меня… по-настоящему захотела. — Он провел пальцем по ее бедру. — Скажи мне, что я прав, — потребовал он. — Ты хотела мужчину — меня. Тебя не интересовало имя. — Ее глаза были закрыты. Она часто дышала. — Скажи мне.

— Я хотела тебя.

— И до сих пор хочешь. — Гарретт лениво прочертил пальцем круг на ее бедре. — Ты хочешь, чтобы мы закончили начатое.

Рейчел открыла глаза, и он прочел ответ.

— Я… я не уверена, что это хорошая идея.

Он поцеловал уголок ее рта.

— Я не могу придумать идею получше.

— Я не та женщина, за которую ты меня принимаешь.

Она пристально смотрела на стол, кусая нижнюю губу.

Она ошибалась, конечно. Он точно знал, кто она такая. Может, она не сознавала этого, может, не верила, что это правда, но он коснулся ее души прошлой ночью и понял ее. Он не собирался терять Рейчел. Во всяком случае, без борьбы.

— Я точно знаю, кто ты. Меня больше беспокоит, знаешь ли ты, кто я. — Он проглотил ком, набираясь храбрости, чтобы преодолеть свой страх. — Я не хочу думать, что ты провела со мной ночь только потому, что считала меня Карлом.

— Нет. — Это слово вырвалось у нее с такой силой, что он съежился, не понимая, какой нерв задел. — Я никогда не планировала спать с Карлом. Никогда. — Она замолчала, сжав губы в тонкую ниточку, потом тряхнула головой. — Если ты думаешь, что я этого хотела, тогда ты не знаешь меня. Совершенно. — Она взбила свои волосы и сделала глубокий вдох. — Я… — Она посмотрела вокруг. — Мне надо в дамскую комнату.

Когда она встала, он протянул к ней руки, но Рейчел отстранилась и ушла, прокладывая себе путь сквозь толпу. Гарретт смотрел ей вслед, не понимая, когда допустил ошибку.

Он нахмурился, уставившись в дальний конец зала, где исчезла Рейчел. Она задумала что-то недоброе. Но рано или поздно он разгадает ее игру.


Лицо в зеркале выглядело спокойным и уверенным. Каждый волосок был на своем месте, макияж оставался безупречным. Еще одно доказательство того, что внешний вид может быть обманчивым. Рейчел было страшно далеко до спокойствия и уверенности. Скорее, она была вне себя.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.