Риск вслепую - Люси Гордон Страница 22

Книгу Риск вслепую - Люси Гордон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Риск вслепую - Люси Гордон читать онлайн бесплатно

Риск вслепую - Люси Гордон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Люси Гордон

– Пожалуйста, синьорина, подумайте еще немного.

– Тут не о чем думать. Мне очень жаль, но это исключено.

Повернувшись, Селия побежала к кухонной двери, выставив вперед руки, чтобы избежать столкновения, но наткнулась на стену.

Больше всего ее расстроило то, что Франческо, кажется, все видел. И это после того, как она почти доказала ему свою независимость. Как он будет злорадствовать!

Но неожиданно его руки легли ей на плечи и мягкий голос прошептал на ухо:

– Тише, дорогая. Сделай шаг влево.

Он провел ее в кухню и усадил на стул.

– Посиди, я сейчас налью тебе выпить.

Селия не понимала, что с ней творится. Она всегда гордилась своей самодостаточностью, но внезапно поддалась страху. Он завладел ею целиком, лишив способности трезво соображать. Вместо того чтобы спокойно все обдумать, она тут же выпалила решительное «нет».

Франческо подал ей стакан, и она залпом выпила его содержимое. В стакане был бренди.

– Спасибо. Именно это мне и нужно, – хрипло произнесла она. – Бедняга. Я не хотела на него кричать. Не знаю, что на меня нашло. Просто… просто я так полагаюсь на Джако. Он мои глаза. Другая собака не сможет заменить его.

– Но она может быть хорошо обучена и через какое-то время будет выполнять то же самое.

– Ты забываешь, что я плохо знаю город… Прости, я понимаю, что веду себя как эгоистка. Ты прав насчет Джако. Он добросовестно выполнял свою работу, но я всегда чувствовала, что с ним что-то не так, и теперь знаю, что. Он тоскует. Мне следовало его отпустить, но разве я могу? Без него я пропала.

А без меня она не пропала, промелькнуло в голове у Франческо, но он быстро прогнал от себя эту мысль, поскольку ей уже пришла на смену другая. Она была такой волнующей, что он прошел в другой конец кухни, чтобы не показывать Селии своего волнения.

Это невозможно, и все же…

– Джако не единственная собака-поводырь на свете, – осторожно начал он. – В конце концов тебе все равно понадобилась бы другая.

– Но если его заберут сейчас, что мне делать?

Франческо глубоко вздохнул. Он еще мог повернуть на попятную и избежать колоссального риска, на который собирался пойти. Тогда назад дороги уже не будет. Это самый большой риск в его жизни, но если он сейчас струсит, то может потерять Селию навсегда. А без нее он просто не сможет жить.

– У тебя есть я, – наконец произнес он.

Она резко повернула голову, словно желая посмотреть на него.

– Что ты сказал?

– Позволь мне быть твоим поводырем.

– Франческо, ты можешь говорить серьезно?

– Но я серьезен, – сказал он, вернувшись и опустившись рядом с ней на колени. – Послушай меня, Селия. Я знаю; тебе может показаться, что я спятил, но разве не ты всегда ратовала за сумасбродные поступки?

– За свои, не за твои, – возразила она.

– Думаешь, я недостаточно хорош, чтобы совершать безумства? Позволь мне доказать тебе обратное.

– Дорогой, это уже запредельное безумие. Ты даже не знаешь, что предлагаешь. Тебе ведь придется постоянно быть со мной. Как же твоя работа?

– Мои подчиненные справятся пока без меня. Что такое, Селия? Ты мне не доверяешь? Я что, хуже собаки? Я знаю команды: «сидеть», «лежать», «вперед», «стоять». Я даже могу носить ошейник.

Его последние слова рассмешили ее, но не переубедили.

– Я верю, ты говоришь искренне, и твое предложение замечательно, но все может оказаться гораздо сложнее, чем ты думаешь.

– Я стану делать то, что ты скажешь. Когда ты не будешь во мне нуждаться, то Даже не узнаешь о моем присутствии. Разве этого недостаточно?

Она медлила, не зная, что сказать, но Франческо пришел ей на помощь:

– Ясно, собака – это твоя независимость. Независимость от меня. Мне следовало понять.

– Но я не всегда хочу быть независимой от тебя, – пылко возразила Селия.

– Возможно, но я так и не научился вовремя уходить. Пытался, но…

– Пожалуйста, не надо, – взмолилась она.

– Я не говорю, что это плохо, просто напоминаю тебе, что ты была права насчет меня. Ты приняла решение расстаться со мной, и оно было хорошим.

– Хорошим для тебя? – прошептала она. Вздохнув, он прижался лбом к ее лбу.

– Без тебя мне никогда не будет хорошо, но я тебе не подхожу. Мне понадобилось слишком много времени, чтобы это понять. Будь у меня хоть капля здравого смысла, я бы никогда не предложил заменить тебе Джако. Он будет рядом с тобой до тех пор, пока ты в нем нуждаешься. Верных друзей нельзя заменить.

– Да, я лучше вернусь и скажу им. – Она коснулась его руки. – Все в порядке. Я сама дойду, но мне нужна твоя моральная поддержка.

– Она у тебя будет, – ответил Франческо. – Пошли.

Войдя в гостиную, он замер. Синьор Фелтона сидел на диване и что-то ласково нашептывал своему псу, а Джако лежал у его ног и смотрел ни него с обожанием.

– Что такое? – тихо спросила Селия.

– Они… так трогательно смотрятся вместе.

Услышав их, Фелтона поднял голову. Его глаза были полны надежды, которая умерла, когда он увидел их лица.

– Пожалуйста… – произнес он.

– Пока я не могу, – сказала ему Селия. – Но обещаю вам, что обязательно свяжусь с обществом оказания помощи незрячим и попрошу предоставить мне другую собаку. Уверяю вас, скоро вы сможете его забрать. Боюсь, по-другому не получится.

Плечи пожилого мужчины опустились, и Франческо показалось, что Джако тоже сник.

– Понятно. – Синьор Фелтона тяжело вздохнул. – Я так надеялся… Мои дети очень его любят. Могу я им сказать, что еще не все потеряно?

– Я сделаю все, что смогу, – заверила его Селия. – Простите, я…

– Я вас понимаю, – хрипло ответил Антонио, – и ухожу.

Когда он поднялся и направился к двери, Джако жалобно заскулил.

– Все хорошо, мальчик, – сказал Фелтона. – Оставайся. Скоро я за тобой вернусь. А сейчас попрощайся со мной. – Вернувшись, он опустился на колено и обнял Джако, который снова заскулил. – Все хорошо. Обещаю, скоро мы опять будем вместе. Нет-нет, не надо этого делать. Ложись, мальчик.

– Что происходит? – спросила Селия.

– Джако тоже пытается уйти, – ответил Франческо.

– Не обращайте внимания, – поспешно сказал синьор Фелтона. – Он просто немного встревожен. Пожалуйста, не сердитесь на него. Он хороший мальчик.

– Конечно, – ответила Селия. – Иди сюда, Джако.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.