Гавань моего сердца - Анна Матир Страница 21
Гавань моего сердца - Анна Матир читать онлайн бесплатно
Мне захотелось убежать, спрятаться от его гнева, но, поступив подобным образом, я бы сдалась без боя. Я расправила плечи, выпрямила спину и вошла в роль управляющей приютом.
— Чем я могу вам помочь, мистер Комсток?
— Его не было дома почти до рассвета. До рассвета! А я должен был сидеть с впечатлительными девочками и объяснять им, где он шляется всю ночь. Этот кобель бегал по девкам! По крайней мере, надеюсь, что он не совершил более серьезных проступков!
Ох, Картер, как же ты мог?
— Мне очень жаль, мистер Комсток. Я убеждена, что вам следует с ним поговорить…
Лицо мистера Комстока побагровело, щеки надулись.
— Он никого не слушает! Я уже пытался. Одному Господу милосердному известно, как я пытался! Мне кажется, ему нужно поки…
— Погодите, — перебила я его, подняв ладони. — Что, если… если с ним поговорю я?
Картер должен был остаться у Комстоков. После того как он не смог ужиться с родным братом, терпение попечительского совета было на пределе. У Картера уже не было права на ошибку.
Мистер Комсток хмыкнул, обдумывая мое предложение.
— Мне нужно понять, действительно ли он услышал то, что вы сказали, убедиться в том, что он готов попытаться — действительно попытаться — ужиться в нашей семье, с нашими правилами.
— Конечно. Безусловно. Почему бы нам не собраться всем вместе — вам, вашей жене, Картеру и мне — и не поговорить обо всем? Когда вам будет удобно на этой неделе?
Похоже, гнев мистера Комстока утих. Он проворчал:
— В четверг после ужина.
Я почувствовала облегчение. По крайней мере, я успею и встретиться с человеком из Общества помощи детям, и разрубить этот узел с Картером.
И тут я увидела Блэйна, стремительно направлявшегося ко мне. Я поспешила закончить разговор с мистером Комстоком, чтобы они с Блэйном не столкнулись.
— Я верю, что мы сможем решить эту проблему наилучшим для всех образом, — сказала я.
Мистер Комсток поднял шляпу, пожелал мне хорошего дня и запрыгнул в свою повозку прежде, чем Блэйн наконец поравнялся со мной.
— Что случилось? — Его глубокий голос одновременно успокаивал и тревожил меня.
Я не могла ответить, не открыв ему правды. Я промолчала.
Блэйн взял меня за локоть.
— Ты бы сообщила мне, если бы у Картера возникли неприятности, верно?
Я кивнула и почувствовала угрызения совести. Я солгала.
* * *
Утром в понедельник я наконец-то облачилась в новую одежду. Под однобортным светло-зеленым пальто на мне была юбка в складку, гармонировавшая с верхней одеждой, — моя первая юбка, подобранная в тон пальто. Я собрала волосы на затылке и оглядела себя в маленькое зеркало.
Я выглядела очень солидно.
Затем я провела ладонью по лбу. Похожа ли я на мать? К сожалению, об этом я так никогда и не узнаю. Продолжая помнить темноту того места, его холод, зловоние, воскресить в памяти лицо своей матери я так и не смогла.
Возможно, это и к лучшему — я не знала. Мне было лишь известно, что меня спасли. И потому я должна делать все возможное для тех, кто живет сейчас под крышей нашего приюта. И хотя сумма, которую нам нужно было собрать, казалась огромной, для Бога не было ничего невозможного. Я видела, как Он помогал одиноким, обездоленным детям. Таким как я. И поэтому я отказывалась верить в то, что Он оставит нас в такую трудную минуту.
Сегодня мне предстоит быть лицом и голосом Рэйстоунского дома для сирот и одиноких детей. Ничто другое сейчас не имело значения.
Из холла доносились сонные голоса. Я улыбнулась. Виола справилась с задачей — разбудила детей. Пройдя по комнатам следом за ней, я подняла тех, кто продолжал лежать в кровати. Прежде чем дойти до лестницы, я еще раз заглянула в комнату девочек. Лили Бет сидела на постели, уже одетая, и болтала ногами.
— Пойдем завтракать, моя сладкая.
Я протянула ей руку. Маленькие пальцы прикоснулись к моим. Я легонько сжала ладошку и почувствовала ответное пожатие. Нет, представлять интересы и нужды этих малышей будет совсем не сложно. Хоть перед Обществом помощи детям, хоть перед всем миром.
* * *
Когда мы вошли в кухню, миссис Фор внимательно оглядела меня:
— Ты сегодня словно со страницы журнала — выглядишь отлично!
Я сняла фартук с крючка на стене.
— Нет-нет-нет, ты не станешь пачкать свою красивую одежду. Немедленно повесь его назад.
Нахмурившись, я повиновалась.
— Садись за стол и составь мне компанию, пока я заканчиваю готовить завтрак.
Миссис Фор пододвинула мне стул. Я присела.
Через заднюю дверь вошла Миранда. Она повесила на стену свои тряпки и взяла тарелку овсянки, которую заботливо приготовила для нее миссис Фор. Миранда села рядом со мной, окинув меня взглядом и тут же отведя глаза.
Виола сновала из столовой в кухню и обратно. Несколько минут спустя, держась за руки, в кухню вошли Джанет и Синтия. За ними вбежали несколько мальчишек поменьше, голодные, как маленькие волчата. Я встала, напустив на себя озабоченный вид, — сегодня у меня не было времени сидеть и считать ворон.
Задняя дверь снова распахнулась, заставив меня прижаться к окну. Я схватилась за ручку, чтобы закрыть дверь и не дать ледяному воздуху ворваться в дом.
— Блэйн, мой милый мальчик, — заговорила миссис Фор. — Входи и ставь это сюда.
Я задержала дыхание. Мне одновременно захотелось захлопнуть дверь и спрятаться за ней. Почему Блэйн пришел именно сегодня утром? Холодный воздух все же ворвался в дом. Я съежилась, мои зубы застучали. Я закрыла дверь с тихим щелчком и прислонилась к стене.
— Я подумал, что раз уж буду ехать этой дорогой, то смогу заодно и привезти вам заказ от бакалейщика.
Мешок с консервами глухо стукнул о стол, из-за которого выскользнула Миранда.
Миссис Фор потрепала Блэйна по щеке.
Румянец залил мое лицо, а сердце едва не выпрыгнуло из груди. О, если бы только я могла положить голову на его широкую грудь, как быстро улетучились бы все мои опасения из-за сегодняшнего дня. Из-за денег. Из-за Картера. Мне стоило невероятных усилий подавить в себе это желание. Слишком многое зависело от сегодняшнего дня, от ясности моих мыслей. Если бы мне удалось проскользнуть вдоль стены за спиной у Блэйна, возможно, я смогла бы незаметно ретироваться.
Один неслышный шаг. За ним другой. Еще немного — и я смогу выйти.
— Погляди, разве не прекрасна сегодня наша Сэди? — Миссис Фор вытерла пухлые руки о передник.
Блэйн обернулся. Я замерла и выпрямилась, как только могла, а затем выдавила из себя улыбку.
Блэйн окинул меня взглядом с головы до ног. Я соединила ладони за спиной, пытаясь сдержать дрожь. Его молчание волновало меня так, словно я была птичкой в клетке, полной котов. Даже сейчас я беспокоилась о том, что подумает Блэйн, однако старалась не подавать виду.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments