Соблазнение жены - Джанет Чапмен Страница 21
Соблазнение жены - Джанет Чапмен читать онлайн бесплатно
Сара обернулась от раковины, в которую складывала тарелки:
— Подожди, Пол, ты забыл розы.
— Розы?
— Ты что, не собираешься взять их для Джейн? — так же озадаченно спросила она.
Итан фыркнул:
— Пол не покупал девушкам цветы с выпускного.
Алекс закрыл глаза и прислонился головой к дверному косяку. Грейди рассмеялся и вытолкнул за дверь сначала Итана, затем Пола, а затем вышел сам, хлопнув старшего сына по плечу.
— Это Алекс привез цветы, — сообщил он, выходя.
Ну да, привез он.
Алекс закрыл дверь и повернулся к ней:
— Да, Сара, я купил цветы тебе.
— Мне? — воскликнула она, поднимая покрытые мыльной пеной руки к лицу, отчего пена попала в рот и ей пришлось отплевываться, пуская мыльные пузыри. — Почему?
В глазах Алекса мелькнуло удивление:
— Не знал, что мне нужна причина, чтобы купить жене розы.
— Ох, — Сара внезапно поняла, что причины его поступка были весьма прозаичны. — Вы купили их, чтобы люди поверили, что мы на самом деле женаты. — Она заставила себя улыбнуться. — Это умный ход. Кто-нибудь видел, как вы несли их к машине?
— Я не потому купил их, Сара.
— Нет? — Она метнула быстрый взгляд на прекрасный букет, и в ее мозгу пронеслась тысяча мыслей. Затем она скомкала фартук, снова посмотрела на мужа и понизила голос: — Вы не обязаны покупать мне цветы, чтобы я осталась. Я решила остаться до весны.
Алекс уставился на нее. Был ли он удивлен, что она вот так восприняла этот знак внимания с его стороны? Нет, он выглядел… разочарованным. Возможно, даже уязвленным. Он смотрел на нее своими голубыми глазами, и впервые за все время знакомства Сара не могла предположить, что он думает.
Он вдруг развернулся и открыл дверь, затем оглянулся на нее.
— Единственная причина, по которой я купил тебе цветы, — это потому что так захотел, — произнес он тихо и так же тихо закрыл за собой дверь.
Сара прижала фартук к груди и уставилась на дверь. Она задела его чувства. Вместо того чтобы обсуждать его поступок, надо было просто поблагодарить.
Но прежде никто никогда не дарил ей цветов. У нее даже не было бутоньерки на выпускном: она просто не пошла на него — в тот уикенд они как раз поженились с Роландом. Кстати, свадебного букета тоже не было. Откуда она могла знать, как правильно реагировать на цветы, оставленные в кухне Алексом?
— Идиотка, надо было поблагодарить человека, — с недовольным вздохом пробормотала она, прикрыв глаза. — И показать ему, что ты ценишь его внимание …
Проклятье, как именно ей следовало показать, что она оценила его жест?
По телевизору и в ее романтических книгах женщины обычно целовали мужчину.
— Ну да, — Сара покачала головой. Она не собиралась этого делать: если бы она поцеловала его, это затянулось бы на десять или двадцать минут, а то и на полчаса.
Она резко открыла глаза. Не этого ли он ожидал? Поцелуя? Может, он принес ей цветы, чтобы посмотреть, не отошла ли она от его грубого поведения в спальне, в надежде, что она подаст ему знак, что простила его?
Она подошла к столу, взяла вазу с цветами и понюхала их. Имеет ли вообще значение, почему он подарил их? Они были прекрасны и божественно пахли, и очень ей нравились, несмотря ни на что.
Сара провела следующий час, глупо улыбаясь: Самой милой женщине по эту сторону канадской границы. Она отнесла розы в гостиную и поставила их на стол возле своего кресла, включила телевизор и стала смотреть, как Марта Стюарт пересаживает в горшки цветы, чтобы забрать их на зиму в дом. Она оглянулась вокруг, выискивая место, где можно поставить несколько горшков с растениями. Пейзаж за окном стал коричневым после осенних морозов, наверное, нужно будет купить несколько цветущих растений, когда она в следующий раз поедет в Гринвилль.
Сара взяла вазу с розами и поставила на колени, чтобы насладиться запахом, пока смотрела, как ухаживать за зигокактусом. А когда в два часа передача закончилась, она взяла свои прекрасные розы и поднялась на чердак.
Косой дождь стучал по крыше, но Сара так была увлечена работой, что не замечала ничего вокруг. Она поставила вазу на ближайший столик, подтащила стул к другому столику, затем открыла блокнот для рисования и стала делать набросок, который позже смогла бы превратить в небольшой квилт[1]. Но она не собиралась посылать его Кларе Бартон в Нью-Йорк. Нет, он будет висеть в ее комнате в домике управляющего спортивного лагеря.
Во вторник утром, в первый день декабря, Сара встретилась с монстром. Эта дурацкая штука имела встроенную лестницу, чтобы забираться в кабину, и была такого уродливо-зеленого цвета, что выглядела как монстр, которого тошнит. Черт, даже шины у нее были выше женского роста.
Но что Сару действительно насторожило — Алекс улыбался ей той же выжидательной улыбкой, какую она часто видела на лице у Такера, когда тот задумывал шалость. Что на этот раз придумал мистер Найт? Утром после завтрака он отвел ее в сторону и спросил, не желает ли миссис поехать с ними сегодня на вырубку, и добавил, что он может даже разрешить ей порулить скиддером.
Удивленная таким действительно интересным предложением, Сара согласилась, даже не поняв, почему он предложил ей это. Кроме того, раз Делани и Такер умели управлять скиддером, она тоже хотела этому научиться.
Поэтому сейчас она стояла во дворе лесозаготовительного склада, полного срубленной древесины, и в замешательстве смотрела на уродливого зеленого монстра. Затем оглянулась на Алекса — он пристально изучал ее. Сара заправила выбившуюся прядь волос за ухо, помня о том, что он посоветовал ей собрать и заколоть волосы: работа в лесу довольно опасна, поэтому незастегнутая одежда или развевающиеся волосы недопустимы.
Довольный тем, что она прошла инспекцию, Алекс надел ей на голову каску — та закрыла Саре глаза. Она засмеялся, снял ее, подтянул ремешок внутри и снова водрузил на место.
— Прошу на борт, — он церемонно поклонился, делая соответствующий жест рукой, — ваша колесница готова.
— Это, — Сара с любопытством карабкалась по лестнице, — самая уродливая колесница, которую я когда-либо видела.
Алекс помог ей забраться, приподняв руками за талию.
— Это моя Потрясающая Зеленая Машина, леди, не обижайте ее.
Добравшись до кабины, Сара остановилась. Она постаралась не отвлекаться из-за тепла его рук на своей талии. Заглянула внутрь.
— Вы уверены, что мы вдвоем тут поместимся?
— Конечно, уверен, только прижми локти к себе поплотнее, — он полез следом за ней.
Боже правый! Теперь он прислонился к ней вплотную. Сара закрыла глаза и скрипнула зубами. Она всю неделю так старалась держать свою симпатию к Алексу под контролем. Но вот он схватился за лестницу, расположив руки по обеим сторонам от нее, укутывая ее волной жара от рабочего комбинезона. Сара вскарабкалась в кабину, села за руль и уставилась на множество переключателей, циферблатов и рычажков.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments