Детские шалости - Мэри Хоппкинс Страница 21

Книгу Детские шалости - Мэри Хоппкинс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Детские шалости - Мэри Хоппкинс читать онлайн бесплатно

Детские шалости - Мэри Хоппкинс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэри Хоппкинс

Это напоминание произвело поистине отрезвляющее впечатление, но Клиффорд никак не мог решиться окончательно. Бейард наблюдал за его внутренней борьбой с нескрываемым отвращением.

– Ну если ты уверена…

– С каких это пор я стала нуждаться в чьей-то защите? – Изабел демонстративно поцеловала Клиффорда в губы и повела его к дверям, как вдруг дорогу им преградил Бейард. – Ты не хочешь отпускать нашего гостя? – деланно удивилась она.

– Ты и меня сейчас выгонишь? – насмешливо спросил Бейард, склонив голову набок.

Чтобы дать тебе возможность растерзать Клиффорда на улице? Да ни за что! – пронеслось у нее в голове.

– Сначала выскажу все, что я о тебе думаю, а уж потом выставлю за дверь, – отчеканила Изабел, заметив мимолетное удивление в его глазах.

– Умираю от любопытства.

– Не выводи меня из терпения, – прошипела Изабел и, нацепив дежурную улыбку, повернулась к Клиффорду.

Бейард стоял у них за спиной, напряженно прислушиваясь к торопливому прощанию «любовников».

– Счастливой тебе дороги и передавай Жаклин привет.

– Я все-таки волнуюсь за тебя…

– Но я уже большая девочка и могу сама за себя постоять.

Клиффорд продолжал неуверенно топтаться на крыльце.

– Не знаю, что у тебя за проблемы, – прокричал он, обращаясь к Бейарду, – но эта девушка чистое золото, и, если ты не в состоянии это разглядеть, ты – слепец!

Изабел в последний раз взмахнула на прощание рукой и захлопнула дверь. У Бейарда было такое лицо, будто он не совсем понял смысл последней реплики Клиффорда.

– Кто такая Жаклин?

Изабел не ожидала этого вопроса и на какое-то мгновение почувствовала легкое смущение. Поскольку они с Клиффордом выяснили до конца свои отношения, ей надо было срочно придумать, как рассказать Бейарду о Жаклин. Но пока, по мнению Изабел, раскрывать карты было рановато.

– Это – мама Клиффорда, – солгала она. А ведь совсем недавно, в постели, Изабелл чуть не рассказала Бейарду всю правду! Правду о необыкновенной красотке Жаклин, о ее сыне, которому светила престижная должность в престижном государственном учреждении, и о его страхах потерять шанс сделать карьеру. Но Изабел была так обижена нежеланием Бейарда выслушать это все тогда, что не собиралась оправдываться перед ним и сейчас.

– Только не говори, что он знакомил тебя с мамой.

Его презрительный тон заставил Изабел ощетиниться. Что бы ему ни сказали, он так и не переменит своего мнения. Когда правда всплывет на поверхность – а это, по мнению Изабел, обязательно когда-нибудь произойдет – и Бейард приползет к ней на коленях в надежде на прощение, она с удовольствием рассмеется ему в лицо.

– Познакомил, а что здесь такого?! – с вызовом спросила Изабел.

– Интересно, ты сказала своему бывшему, что постель-то после меня еще не остыла? Или ему все равно? – Краем глаза Бейард заметил разбросанные по дивану подушки и смятое покрывало. – Какие странные у вас с ним отношения! – с отвращением произнес он. – Что же такое он тебе предложил, раз ты опять с ним легла?…

– Ну-ну, продолжай, Бейард, не стесняйся! Чувствуй себя как дома, – с холодком в голосе попросила Изабел. – А тебе, значит, завидно, что не с тобой? Не слишком ли дерзко, дорогой? И почему ты решил, что я сплю с ним за что-то, а не просто ради удовольствия?

Бейард задышал часто и неровно. Одна только мысль о том, что ее гибкое тело бьется в конвульсиях страсти от прикосновений чужих рук, доводила его до бешенства. Кулаки Бейарда сжимались и разжимались от распиравшей его невыносимой злобы.

– Не трать больше времени на объяснения, твоя подлая сущность мне ясна, – пробормотал он.

– О, Бейард, – издевательски промурлыкала Изабел, – не принимай все так близко к сердцу! Возможно, ты и оказал мне услугу, – ворковала она. – Я-то думала, что мне грозит опасность сойти с ума в обществе культурных, утонченных, словом – настоящих – мужчин. Но ты, слава Богу, избавил меня от этой участи.

– Рад, что ты смогла мной попользоваться, – огрызнулся Бейард.

Наверное, я зашла слишком далеко, решила Изабел, когда прошла первая радость оттого, что ее ядовитая реплика достигла нужной цели. Как хорошо все-таки, что между нами – стол, а то мало ли что… У нее в руках оказалась бомба, но, как ее обезвредить, Изабел не знала.

– Не извиняйся, – сказал он пугающе тихим голосом. – Я наконец-то понял, что ты донельзя распущена и помешана на сексе. И зря, конечно, я принял так близко к сердцу твою измену, вполне понятно, что одного меня тебе мало. Но как я мог подумать, что все эти газетчики ошибались? Ведь я и сам начал было думать, что ты – чистая и…

– Да ты просто ханжа! – закричала униженная его недоверием Изабел. – Секс – занятие естественное и приятное, когда ты занимаешься им по собственной воле. Но я слишком долго играла по твоим правилам, Бейард. Будь честным, признайся: тебя ведь привлекала моя порочность? А знаешь, что я думаю? Я уверена, что за твоим презрением скрывается обыкновенная мужская ревность!

В два прыжка он подскочил к ней.

– О, как ты права, мой ангел. – Он приблизил к ней разъяренное лицо и злобно процедил сквозь зубы: – Да, я чертовски ревную! Но не надейся больше ни на что. Мне противно даже прикасаться к такой грязной потаскухе!

Бейард громко хлопнул дверью, и Изабел вздрогнула. У нее не осталось сил, даже чтобы заплакать. Она была опустошена и морально раздавлена. А ведь прежде ей казалось, что влюбленность – это сладкое время праздника и счастья. Любовь – как страшный водоворот, затянет – не выберешься, подумала Изабел, вытирая одинокую слезинку.

9

Раздался переливчатый звонок будильника, и Изабел зажгла ночник. Холодный воздух – дыхание морозной ночи – пробрался под одеяло и окатил ее с ног до головы неприятной прохладой. Изабел нехотя свесила с кровати ноги и принялась на ощупь искать тапочки. Подвинув к себе костыли, она оперлась на них и попыталась встать.

Пришла пора кормить щенка, которого Джоуи Верной, срочно уехавший в Шотландию к лежащей на смертном одре матери, временно отдал под опеку Изабел. Да она и не возражала, ей с детства нравилось возиться с собаками.

Но вдруг вместо мягких тапочек ее ноги погрузились в ледяную воду, и Изабел пронзительно взвизгнула. Плюхнувшись на кровать, она огляделась.

– О Боже! – прошептала Изабел в ужасе. Вместо пола перед кроватью плескалась темная грязная вода. – Глазам своим не верю…

Первым ее побуждением было спрятаться с головой под одеяло и притвориться, будто ничего не произошло, но Изабел пересилила себя и встала. Благополучно добравшись до отцовского стола, она сняла телефонную трубку. Несмотря на стремление к самостоятельности, со сломанной ногой ей едва ли удастся справиться с этим потопом. На другом конце провода трубку взяли почти сразу.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.