Невеста Дракона - Патриция Филлипс Страница 21
Невеста Дракона - Патриция Филлипс читать онлайн бесплатно
Изабель сгорала от желания ощутить Моргана внутри себя, почувствовать эту самую интимную ласку. Глаза ее удивленно раскрылись, когда она поняла этот секрет любви.
Не выпуская девушку из рук, Морган снял остатки одежды, чтобы Изабель могла ласкать скрытую доселе от нее твердую мужскую плоть. У девушки голова закружилась от восторга, когда она начала с восхищением исследовать ее, начиная от вьющихся темных волос у основания до самого окончания, где кожа была бархатистой и крайне чувствительной. Морган был вынужден прервать ее удовольствие. Тогда Изабель зажала его плоть бедрами. И вскрикнула от необыкновенного ощущения. Она гладила шею и плечи Моргана, погрузила пальцы в его густые черные волосы, наслаждаясь его крепким, сильным и возбужденным телом. Изабель прижалась губами к его темным соскам, повторяя действия Моргана, и он громко застонал от восторга.
— О, Изабель, мне очень нравится то, что ты делаешь, но ты должна остановиться, — хрипло взмолился он.
Его сдавленный шепот озадачил девушку. Морган не дал ей времени подумать над этой загадкой, а торопливо прижал свой пылающий рот к ее губам, пытаясь раскрыть их. Удивившись, Изабель не воспротивилась такому необычному поцелую, почувствовав, что его язык проник внутрь.
Морган показывал, что он стремился сделать с ее телом. Изабель с готовностью раскрыла губы, и их языки соприкоснулись, лаская друг друга. Потом он шептал что-то нежное по-валлийски. Изабель не понимала слов, но наслаждалась его горячими ласками, чувствовала, как дрожат его руки, — он изо всех сил сдерживал свою страсть.
Руки Моргана стали уже не такими нежными, когда он ощутил, как потяжелела грудь девушки. Его возбужденная плоть требовательно прижималась к ее бедру. С громким стоном он опрокинул Изабель на спину, раздвинул ее ноги и вонзился в манящее влажное тепло.
Глаза Изабель широко распахнулись от резкой боли. Она просила Моргана остановиться, но он уже ничего не слышал. Как только боль утихла, девушка ощутила разливающееся по животу тепло. Морган проник глубже, заполняя собой ее тело.
Изабель больше не пыталась понять, что с ней происходит, а просто позволила своему телу плыть по волнам невыразимого восторга. Задрожав, она вскрикнула. Морган ритмично двигался внутри ее, наполняя все тело пронзительным жаром. Он увлекал ее к вершине счастья.
Вихри чувств закружили Изабель, и неожиданно она достигла высшего наслаждения. Волна восторга накрыла ее. Слезы полились из глаз. Крепче обняв Моргана, она положилась на его силу.
Изабель немного боялась возвращаться в реальность, понимая, что никогда больше не станет прежней, — любовь этого мужчины навсегда изменила ее.
— О, Изабель, родная, как же я люблю тебя, — глухо проговорил Морган по-английски.
— Никогда не думала, что это будет так, — удивленно прошептала Изабель. Ее губы были мягкими и припухшими.
— И я тоже.
Они лежали обнявшись, наслаждаясь счастьем и покоем. Изабель чувствовала, что она любима. Они — одни на целом свете, в этом темном, сыром лесу.
Огонь пылал в очаге. Снаружи шумели деревья. Но она не могла поверить, что ее возвращение из мира блаженства произошло. Ей казалось, что она еще там, охваченная необыкновенным, всепоглощающим чувством. Изабель надеялась, что это чувство никогда не исчезнет.
Блодуэн чертыхнулась, увидев троих всадников, появившихся из тумана. Он все-таки нашел эту англичанку. А она так надеялась, что эта глупышка застрянет в болоте или попадет в руки к разбойникам. Блодуэн повернулась и направилась к замку.
— Добро пожаловать домой, — произнесла она, когда Морган ввел в зал свою невесту. — Все живы и здоровы, как я вижу.
— Похоже, ты этим огорчена, — проворчал Морган и прищурился, заметив промелькнувшую на лице сестры враждебность. Его рука ободряюще обняла Изабель за плечи.
Радость Изабель от возвращения в Ллисвен сразу исчезла. Блодуэн никогда не любила ее, но сегодня ее чувство больше напоминало ненависть. Изабель тяжело вздохнула, но успокоила себя тем, что крепость принадлежала Моргану, а не его сестре.
— Будете ужинать? — спросила Блодуэн по-английски.
— Да. Но сначала я хотела бы помыться и переодеться, — сказала Изабель и, улыбнувшись, удалилась из зала.
Морган послал Мали помочь своей госпоже.
— Ты могла бы ради меня относиться к Изабель добрее, — упрекнул Морган сестру.
— Зачем? Неужели это так важно?
— Да. Я просто напоминаю тебе о хороших манерах. Изабель скоро станет хозяйкой Ллисвена, леди Нельс.
Эти слова поразили Блодуэн. Она холодно посмотрела на брата. Как она надеялась, что он образумится и отошлет эту женщину в Англию. Блодуэн пристально посмотрела ему в глаза. Морган отвел взгляд, словно не хотел, чтобы она что-то прочитала в его глазах. Тут сердце Блодуэн замерло: она поняла, что уже слишком поздно. Она узнала, что произошло этой грозовой ночью, как будто сама была там, с ними.
— Ты спал с ней! — воскликнула Блодуэн, схватив брата за руку. — Не обманывай меня.
— Ну да. Но ведь я привез ее сюда как свою невесту.
— Ха, невеста!.. Что же, валлийские женщины тебе не нравятся?! Ну почему ты выбрал эту маленькую глупую курицу?
— Не смей называть ее так! — прорычал Морган, сжав Блодуэн руку.
Девушке было больно, но она даже не поморщилась, продолжая смотреть на него. Два суровых, нахмуренных лица, две пары голубых глаз. Брат и сестра с яростью уставились друг на друга.
— Это я — леди Нельс. Я здесь хозяйка!
— Только до моей женитьбы, — напомнил Морган, отпустив руку сестры.
Блодуэн отступила назад.
— Если бы я родилась мужчиной, ты бы здесь не хозяйничал, — с горечью произнесла она. — Именно мне принадлежал бы родовой титул.
— Верно. Но у тебя его нет. Женщина не наследует титул, даже если она старше своих братьев.
— Но как же наша мать?
— У нее не осталось в живых ни одного брата. Кроме того, мы живем в другие времена. Сейчас мужчина не станет подчиняться женщине. Так что выбрось из головы эти опасные мысли, — предупредил Морган. Он с трудом верил в то, что они с Блодуэн ссорятся. — Тебе придется принять Изабель как мою жену и леди Нельс. Или ты покинешь Ллисвен.
Блодуэн не смогла сдержать удивленного возгласа, услышав заявление Моргана. Хотя тут же пожалела о своей слабости. Ох уж эта английская куропатка! С ее появлением вся жизнь Блодуэн перевернулась. Она перестала быть хозяйкой. А теперь еще брат грозил изгнанием, если она откажется склонить голову перед этой чужеземкой. Изгнанием с земли, которая принадлежит ей по праву — так же, как и ему.
— Боже мой! Ты пошел в отца, — со злостью произнесла Блодуэн, увернувшись, когда Морган попытался снова схватить ее за руку. — Красавец Оуэн мог пожертвовать всем на свете ради любовной утехи с женщиной. И если бы не заботы и старания нашей матери, то нам не о чем было бы спорить.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments