Романс о розе - Джулия Берд Страница 21

Книгу Романс о розе - Джулия Берд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Романс о розе - Джулия Берд читать онлайн бесплатно

Романс о розе - Джулия Берд - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джулия Берд

Что с ней такое? Она же и раньше видела подобные выходки. Да, она каждый раз отворачивалась, но ей никогда не было плохо. Что же изменилось сейчас? В душе ее вновь возникло то тревожное чувство, что она испытала в карете, какое-то загадочное ощущение, проникавшее до глубины души.

Сценка закончилась грубой пародией на тот апогей страсти, который переживают любовники: с преувеличенными криками, стонами и вздохами облегчения. Арлекин тотчас убежал шокировать других. Розалинда наконец перевела дыхание, наблюдая, как молодая дама оправляет платье, смеясь над собственной выходкой. Как она была весела, как непринужденна!

Розалинда ринулась сквозь толпу. Отвращение подогревало ее решимость найти Тедиеса. В зале его не оказалось, и она поспешила на галерею.

Внезапно в глубине ниши она заметила Франческу, страстно целующуюся с тем актером, с которым ее познакомили днем в театре. Жак… как его там. Его руки – чрезвычайно выразительные и сильные – зарылись в волосы Фрэнни. Губы флиртующих слились в бесконечном поцелуе.

«Я должна отвернуться, не надо смотреть», – решила Розалинда.

Но она не отвернулась. Слишком завораживающим был вид ее подруги, вдовы, которую так чувственно, так безоглядно целовал этот юноша «Но какой же все-таки я ребенок!» – подумала Розалинда. А чего она ожидала? Что желание Фрэнни быть любимой умрет вместе с ее браком? Или что за все годы жизни с престарелым мужем в ней ни разу не проснулась страсть? Вряд ли.

А дело было в том, что Розалинда просто никогда не думала о Фрэнни в этой связи. Да, кстати, и о себе тоже. Слишком долго она служила королеве, которая дорожила своей девственностью, в то время как окружение ее без зазрения совести предавалось разврату.

О, конечно, Розалинда мечтала. Просыпаясь, она вспоминала ночные грезы, которые заставляли ее желать чего-то такого, что она никогда не испытывала, чему и названия не знала. Теперь она поняла, что желала того, что сейчас доставляло наслаждение Франческе.

– Розалинда, это ты? – спросила Франческа, услышав шелест юбок подруги, пытавшейся поспешно скрыться.

Розалинда обернулась, а Фрэнни, без тени смущения, как можно было бы ожидать, мило улыбнулась:

– Я тебе нужна?

– Добрый вечер, мадемуазель. – Жак почтительно склонил голову перед Розалиндой.

– Добрый вечер, мсье. Фрэнни… Я искала Тедиеса. Ты его случайно не видела?

– Видела, когда приехала. Кажется, он выходил посмотреть фейерверк. Должно быть, он на реке. Что такое, Розалинда? Что-то случилось?

– Нет, ничего такого. – Розалинда грустно улыбнулась. – Прошу прощения за вторжение.

Она кинулась прочь, не обращая внимания на приветствия друзей. Она была в полной растерянности. Действительно ли она знает себя как женщину, которая способна распоряжаться своей судьбой? Уверена ли она в себе так, как королева Елизавета? Ведь даже Елизавета испытала и печаль, и утраты. Она правила железной рукой, без мужа, но и без детей, а сейчас осталась без молодости и красоты, которыми когда-то так дорожила и использовала с выгодой для себя. Как же одинока оказалась теперь королева! Именно поэтому она все еще не назвала преемника. Она знает, что никто не станет боготворить заходящее солнце, когда за ним встает новое, молодое и яркое.

Когда Розалинда наконец добралась до террасы, с баржи на Темзе вновь стали запускать фейерверк. Повсюду на чернильной от сумерек воде видны были лодки со зрителями. С каждой новой вспышкой толпа на причале и на нижней террасе ахала и охала, аплодируя праздничному многоцветью.

Розалинда пыталась различить лица стоящих внизу, но, на ее счастье, это не понадобилось, ибо на лестнице террасы показались Дрейк и Тедиес.

– Дядя, вы что, увивались за какой-нибудь молодой дамой на одной из тех лодок? – Она быстро чмокнула его в щеку, поскольку безмерно обожала Тедиеса, несмотря на го что страсть как любила его дразнить. Он был столь же озорным, сколь она – упрямой. Они знали недостатки друг друга и мирились с ними.

– Вообще-то да, – признался он, сияя. – Так что же такое случилось, если Дрейк приплыл к барже и вытащил меня оттуда?

– Это очень серьезно… – Новый взрыв фейерверка заглушил их голоса, и Розалинда подождала, пока утихнет шум. – Дядя, у Дрейка есть завещание, которое, похоже, подписано отцом и вами. Я посчитала его подделкой. Надеюсь, вы подтвердите это.

Заметив, что дядя виновато потупил глаза, Розалинда едва устояла на ногах. Сердце ее бешено колотилось.

– Тедиес, только не говорите мне…

– Не буду, – заявил он, обороняясь.

– Что? – спросил Дрейк, и в красном отблеске фейерверка он показался настоящим дьяволом: очень красивый, уверенный в себе. – Что ты не станешь говорить Розалинде?

Усы Тедиеса дрогнули. Голова у Розалинды закружилась, и она закрыла лицо ладонями.

– Видишь ли, дело обстоит следующим образом. Твое завещание законное. Оно было подписано Эндрю в моем присутствии. Граф действительно хотел, чтобы Торнбери-Хаус принадлежал тебе.

Розалинда отняла руки от лица, чтобы посмотреть, к кому он обращается. Тедиес смотрел прямо на Дрейка.

Глава 9

– Вот, Роз. Прошу тебя, выпей.

Дрейк приблизился к Розалинде с бокалом в руках. Она тупо смотрела в пустой камин в южной гостиной Крэнстон-Хауса. Он взял ее руку и вложил в нее бокал.

– Розалинда, выпей.

– М-м? Что? – Она словно очнулась от забытья, чувствуя прохладу стекла в ладони и терпкий запах крепкого напитка. Поднеся бокал к губам, она пригубила. Напиток обжег ей язык, но она почувствовала облегчение и глотнула еще.

– Спасибо, – пробормотала она, с благодарностью взглянув на Дрейка.

Странно, но в своем поражении она больше не видела в Дрейке врага. Он тоже стал пешкой в какой-то чудовищной игре, задуманной ее отцом. Или Тедиесом. Она еще не докопалась до сути этой головоломки. Именно этим они сейчас и займутся. Здесь, в тишине, вдали от шума фейерверка.

– Итак, дорогой друг, – Дрейк повернулся к Тедиесу, – что значит вся эта путаница? Кому лорд Даннингтон оставил Торнбери-Хаус: Розалинде или мне? И если он хотел оставить его мне, как вы говорите, то почему в завещании Розалинды она названа наследницей?

Прежде чем ответить, Тедиес налил себе полный бокал вина и залпом осушил половину бокала. Сморщившись, он откашлялся, постучал себя кулаком в грудь и разгладил седые усы.

– Полагаю, я все сумею объяснить. Возможно, вас это не совсем удовлетворит, но…

– К делу, дядя! – потребовала Розалинда, топнув ногой. – Я больше не в силах выносить неопределенности.

Тедиес фыркнул:

– Дрейк, Эндрю действительно хотел, чтобы ты владел домом.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.