Песня любви - Диана Гроу Страница 21
Песня любви - Диана Гроу читать онлайн бесплатно
— Раз ты, Канут, такой медлительный, — промолвил Бьорн с довольной ухмылкой, — значит, сейчас здесь у нас два старика. — И он протянул руку поверженному обидчику.
Раскатисто захохотав, Канут встал, схватил недавнего противника за плечи.
— Приятно видеть тебя здесь с нами, Бьорн Черный. Но я думал, что все оружие, кроме ножей для мяса, следует оставлять за дверью.
Таким грубоватым, но добродушным утверждением символ слабости Бьорна был переведен в статус оружия. Гуннар недовольно прорычал что-то. Продвижение его брата вдоль стола замедлялось поздравлениями и добрыми пожеланиями сидевших за столом воинов, мимо которых он проходил.
Гуннар, прищурившись, наблюдал за происходящим. Ему казалось подозрительным обращенное к его брату уважение. С этим нужно будет что-то делать, притом как можно скорее.
Когда Бьорн дошел до торца зала, громадный, похожий на медведя, мужчина, сидевший рядом с Гуннаром, поднялся, чтобы поздороваться с младшим племянником. Он сжал его в объятиях так, что затрещали ребра. Лысина дяди Орнольфа сверкала, а окаймлявшие ее седые волосы спускались до плеч. Одежда представляла собой странную смесь мехов и экзотического шелка.
— Бьорн, мальчик мой! — Голос Орнольфа грохотал, как раскалывающийся ледник.
— Дядя! — Глаза Бьориа засияли от удовольствия. — Почему мне не сказали, что ты здесь?
Орнольф оглядел Рику с понимающей улыбкой и подкрутил кончики пышных усов. Их дядюшка всегда замечал хорошеньких женщин, а сегодня вечером и Гуннар должен был признать — девушка-скальд выглядела особенно привлекательной. Хотя, конечно, она всегда обращала на себя внимание.
— Может, потому, что ты был занят другим? — Орнольф окинул одобрительным взглядом фигуру Рики. — И, судя по ее виду, не зря.
— Рика, это мой дядя Орнольф. — Бьорн подтащил Рику к великану. — Он самый успешный торговец Согне и просто демон за рулем драккара. Они с моим отцом еще молодыми проложили торговый путь в южные края.
— Ба-а, тебя послушать, так я уже какой-то чахлый седой старец, — жалобно возразил Орнольф.
— Ну конечно, седину ты можешь отрицать, но любой, кто решит скрестить с тобой мечи, никогда не назовет тебя чахлым стариком, — любовно заметил Бьорн. — Орнольф, познакомься с новым скальдом Согне.
— Если ты скальд, то я буду ждать твоих песен, — склонил голову Орнольф и сделал какой-то широкий восточный жест в сторону девушки. Однако улыбка слетела с его лица, когда он заметил железный ошейник на шее Рики. Нахмурив брови так, что они почти сошлись над его ястребиным носом, он мрачно посмотрел на ошейник. Когда Рика вопросительно выгнула бровь, он очнулся: — Простите меня, я весь последний год был в Миклагарде, торговал с арабами. И несомненно, перенял некоторые восточные манеры. Садись, Бьорн, пока не свалился с ног. Нам надо обменяться новостями.
Рика устроила Бьорна поудобнее и наполнила его тарелку любимой едой. Гуннар обратил внимание, как она порозовела, суетясь вокруг брата. Он не мог припомнить, когда в последний раз женщина так старалась ему угодить. Астрид, еще до своей беременности, превратившей ее в неповоротливую корову, перестала беспокоиться о нем.
Рика наклонилась к Бьорну, что-то прошептала ему на ухо. Когда он кивнул, она повернулась и скользнула прочь. Рика двигалась очень грациозно. Бьорн подарил ей новую тунику и юбку, подчеркивающие ее фигуру. Она двигалась легко и раскованно, как длинношеяя цапля. Гуннар провожал ее плотским взглядом.
Когда подошла Инга, чтобы наполнить его рог медом, он задержал ее, положив руку ей на запястье.
— Что скальд там делает с этим громадным рабом? — поинтересовался он.
Рика уселась рядом с белокурым великаном и стала гладить его по плечу.
— Ох, господин, это же ее брат Кетил, — ответила Инга. Гуннар больнее сжал ей руку, показывая, что ждет еще сведений. — Он простоватый, немного убогий, но очень добрый и усердный работник. Рика очень ему предана, а он ее обожает. Я раньше никогда не видела, чтобы брат и сестра были так дружны.
— Неужели? — Он отпустил ее руку и протянул ей пустой рог, продолжая внимательно рассматривать Рику и Кетила.
Как это он упустил из виду связь между этими двумя? Гуннар, прищурясь, обдумывал услышанное. Между ними не было внешнего сходства, поэтому Гуннар и не обратил на них внимания. Они сидели голова к голове и явно обсуждали что-то веселое, потому что простак закатывался от смеха. Судя по выражению ее лица, она относилась к своему полоумному брату с большой нежностью. Это было интересно и можно как-то использовать.
— Вот на что я люблю смотреть. Теплые семейные отношения и преданность греют сердце. Не так ли? — произнес Гуннар и махнул рукой, чтобы Инга наполнила рог дяде.
В темном дальнем углу зала еше одна пара глаз следила за Рикой. Взгляд этого человека был полон печали и раскаяния.
— Гудрид, — прошептал Торвальд. Если бы Хельга не предупредила его, он решил бы, что видит призрак любимой жены, а не живую дочь, от которой много лет назад хотел избавиться…
— Никогда в жизни так не смеялся, — промолвил Бьорн, валясь на постель. — Как здорово ты рассказала эту историю про Тора и Локи…
— Когда он переоделся женщиной, чтобы выкрасть у снежных гигантов и вернуть обратно молот Тора? — перебила его Рика, расстегивая пряжки по бокам его кожаных сапог. При этом ее пальцы слегка коснулись его щиколотки. Эту часть его ног она находила необычайно привлекательной. Внутри у нее все сжалось от чувства вины и еще какого-то странного, незнакомого ей ранее будоражащего чувства, которое не знала, как назвать, и поспешно отвела глаза.
— Это было лучше, чем пир. У меня до сих пор ребра болят. — Он вновь рассмеялся низким рокочущим смехом.
Рика улыбнулась и сильно ударила кремнем по кресалу, высекая искру, чтобы зажечь лампу. Когда фитилек загорелся, она закрыла дверь в каморку, отсекая шум общего зала.
— Я ярко представляю себе все это, — продолжал он. — Этих ужасных уродливых женщин — они так и стоят у меня перед глазами. — И он тряхнул своей черной гривой, будто пытался прогнать кошмарное зрелище: громовержец в женском платье. — Как тебе это удается?
— Удается что? — подняла брови Рика.
— Вкладывать картины в чужие головы, хотят они того или нет.
— Кто знает? Может, и ты сумел бы сделать такое, если бы попытался, — ответила она. — Вообще-то это совсем просто. Сначала я представляю все четко и ясно в своей голове, а затем посылаю это в головы слушателей. Просто требуется больше практиковаться… и кое-что еще.
— Что именно? — Он поднял руки, помогая ей снять с него тунику.
— Это дар. Магнус любил говорить, что без особого дара это всего лишь слова. — Усмехаясь, она низко поклонилась ему. — Именно поэтому, Бьорн Черный, это называют искусством.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments