Возвращение на Цветочную улицу - Дебби Макомбер Страница 21

Книгу Возвращение на Цветочную улицу - Дебби Макомбер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Возвращение на Цветочную улицу - Дебби Макомбер читать онлайн бесплатно

Возвращение на Цветочную улицу - Дебби Макомбер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дебби Макомбер

— Колетта?

— Извини, — пробормотала она, выдернув из подставки салфетку.

— Могу я тебя спросить?

— Конечно. — От неожиданности Колетта подняла голову.

— Должно быть, это из-за депрессии, но можно я буду тебе позванивать? — выпалил Стив.

— Я… — смутилась Колетта. — Да… конечно.

Она и подумать не могла, что Стив попросит о таком. Колетта давно уже ни с кем не встречалась. Судя по всему, Стив тоже. Он смутился не меньше. Если начать с ним встречаться, придется рассказать о будущем ребенке. Хотя разве это правильно, открыть тайну Стиву, но ничего не рассказать Кристиану?

Вдруг Стив улыбнулся, и Колетта увидела в нем не просто напарника Дерека и друга семьи, а привлекательного мужчину. У Стива были классические черты лица, квадратный подбородок, который говорил об упрямстве и решительности характера, близко посаженные друг к другу темно-карие глаза немного маловаты — однако общее впечатление это не портило, — густые, ухоженные волосы. Стив всегда хорошо смотрелся в форме, а еще лучше в костюме. Он излучал силу, за которую его невольно уважали. Колетта вспомнила, как Дерек рассказывал, что Стив служил в морской пехоте.

— Ты сегодня занята? — спросил Стив и хрипло рассмеялся. — Я не хочу торопить тебя. Мне просто одиноко и хочется с кем-то поговорить.

— Извини, сегодня собрание книжного клуба. — Колетта хотела его пропустить, но Анна-Мария, директор книжного магазина, просила ее присутствовать. Это было первое собрание, и Колетта не хотела нарушать данное обещание.

Стив огорчился:

— Хорошо, я понимаю.

— Если хочешь, можешь к нам присоединиться, — добавила Колетта, желая подбодрить Стива. — Я сомневаюсь, что все члены клуба прочли заданную книгу.

— Значит, ничего, если я приду?

— Конечно, я уверена, — оживилась Колетта. Это будет ненастоящим свиданием. Вокруг будет много людей, а разговоры пойдут о книге, не о них.

— Не помню, чтобы ты любила читать, — заметил Стив, возвращаясь к еде. — Жанин книги из рук не выпускала.

— Раньше я любила читать. А после смерти Дерека не могла долгое время. Какой бы захватывающей ни была история, она меня не привлекала. Я только просматривала газеты и разгадывала кроссворды. И за целый год ни одного не закончила. Но благодаря одной книге я снова начала читать.

— А что в ней такого особенного?

— Думаю, дело в том, что эта история мне близка. В ней рассказывается о вдове, которая пытается привыкнуть к жизни без мужа. Называется «Светлая скорбь», автор Лолли Уинстон. Книга очень трогательная и даже забавная. Мне она очень понравилась.

Директора книжного магазина, которая и порекомендовала книгу, Колетта встретила случайно. Анна-Мария выгуливала Бэкстера, своего йоркширского терьера, и маленький пес опутал ноги Колетты своим поводком. Узнав, что Колетта живет над магазином пряжи, Анна-Мария пригласила ее на чай. Ее же квартира находилась над книжным магазином на Цветочной улице. Другими словами, они были соседками. Колетте понравилась Анна-Мария, и она согласилась присоединиться к ее клубу, особенно после того как прочла книгу.

— «Светлая скорбь», — повторил Стив.

— Я понимала, что чувствует главная героиня. Однажды она отправилась на работу в халате и пижаме. Я смеялась до колик в животе, но в то же время чуть ли не рыдала, потому что… потому что были дни, когда я могла поступить так же. Особенно вначале.

Стив кивнул и хотел что-то сказать, но у него зазвонил мобильный телефон.

— Гришэм, — коротко ответил он, тут же перейдя на официальный тон.

Пора было возвращаться. Она и так уже опоздала на пять минут, а ведь до магазина еще нужно дойти.

Стив хлопнул крышкой телефона и убрал его обратно в чехол на ремне.

— Мне нужно идти.

— Мне тоже. — Колетта взяла свою сумочку.

— Слушай, давай как-нибудь встретимся в другой раз. Не сегодня, — сказал Стив, выходя из-за стола. — Появилась работа.

Он взял чек и направился к кассе.

Колетта нашла на прилавке ручку и, написав свой номер на салфетке, вручила его Стиву.

Он улыбнулся и поблагодарил. В «Сад Сюзанны» Колетта вернулась в прекрасном настроении. Облака рассеялись, и она чувствовала, что жизнь постепенно налаживается.

Однако это приятное чувство долго не продлилось. Зайдя в магазин, Колетта первым делом увидела Кристиана Демпси. Он стоял возле прилавка и барабанил по нему пальцами.

Сердце Колетты ухнуло куда-то вниз. Она слышала, как в подсобке Сюзанна говорит по телефону, а значит, спасать ее некому.

— Что ты здесь делаешь? — пробормотала Колетта.

— Пришел заказать цветы.

— Особый случай?

— Не совсем. Они для женщины.

Ей следовало догадаться.

— Ты мог бы сделать заказ по телефону.

— Предпочитаю делать это лично.

Колетта поняла намерения Кристиана. Теперь он хочет показать ей, что с кем-то встречается. Отлично. Послание принято. По мнению Колетты, Кристиан вел себя как мстительный юнец.

— Кроме того, я хотел узнать, как ты поживаешь.

— Я занята, — холодно ответила Колетта. — У меня свидание.

Колетта слегка привирала, но ведь Стив уже пригласил ее. Они не смогли встретиться сегодня, но обязательно сходят на свидание в другой раз.

Ее явная попытка уязвить Кристиана не сработала.

— С кем?

— Вообще-то это не твое дело, но он — старый приятель моего мужа. — Колетта повернулась спиной и сняла куртку.

И прежде чем она снова взглянула на Кристиана, улыбка уже исчезла с его губ.

— А у этого так называемого друга есть имя?

— Конечно есть. А в чем дело? Ты мне не веришь?

— Верю, — ответил Кристиан, отведя взгляд, когда Колетта встала за прилавок и вернула ему кредитную карту.

— Спасибо за заказ, мистер Демпси. Я лично прослежу, чтобы цветы были красивыми.

Говорила Колетта более оживленно, чем было нужно.

— Вам спасибо, — ответил Кристиан и подарил Колетте загадочную улыбку, значение которой она пыталась разгадать на протяжении нескольких дней.

Глава 9
Лидия Гетц

Если при вязании свитера вы напутали с размером, не волнуйтесь! Проявите фантазию!

Джойс Рене Уайетт

В первое воскресенье марта мы с Брэдом пригласили на обед Мэтта и Маргарет. Эту идею предложил мой муж, за что я ему очень благодарна. Маргарет все еще не пришла в себя после нападения на Джулию. Сама Джулия уже ходила в школу, однако разговаривать о случившемся отказывалась даже с матерью. Как будто крышу дома пробил огромный булыжник, а все обходят его стороной, притворяясь, что ничего не произошло. При малейшем намеке или упоминании об угоне машины Джулия уходила в свою комнату, надевала наушники и на несколько часов выпадала из реальности.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.