Сердечный договор - Джессика Харт Страница 20
Сердечный договор - Джессика Харт читать онлайн бесплатно
— А как вы познакомились?
— Мы встретились в том самом пабе. Я тогда только-только приехал в Инглтон на практику. Шелли жила у подруги, дочери местного богатого фермера. Девушки устали сидеть дома и решили немного развлечься. Один взгляд на Шелли — и я понял, что пропал. Белокурые волосы, синие глаза и хрупкая фигура — и за всем этим скрывались упрямство и желание делать все по-своему. Правда, тогда я еще этого не знал. Между нами сразу же вспыхнула страсть. К тому же я предлагал ей стабильность и постоянство. Если бы не брак со мной, Шелли пришлось бы искать работу.
— Но она же должна была тебя любить! Никто не выходит замуж ради стабильности!
— Разве? — иронически бросил Алистер.
— Ты же не миллионер, способный содержать ее в роскоши!
— Ну, здесь ты права, — Алистер снова занялся соусом. — Возможно, она верила, что любит меня. Может быть, перепутала страсть с любовью. Единственное, что нас не разочаровало, — это постель.
Значит, ему нравятся хрупкие блондинки. Разумеется, на этом фоне у крепких, рослых брюнеток нет никаких шансов…
— Возможно, Шелли думала, что это даже романтично — выйти замуж за ветеринара и жить в деревне. Но уже через несколько месяцев она начала невыразимо скучать.
— Значит, страсти оказалось недостаточно? — не без сарказма спросила Морган.
— Вот именно, — подтвердил Алистер. — Шелли уговаривала меня переехать в Лондон. В общем-то, дети были последней попыткой спасти наш брак. И на какое-то время это сработало, но в последние несколько лет с ней было трудно даже разговаривать. Тяжело жить с человеком, который только и ждет возможности тебя бросить.
Морган различила в его небрежном тоне нотки застарелой боли. Как страшно осознавать, что любимая жена мечтает покинуть твой дом, а твоим детям не суждено получить идеальную, дружную семью…
— Мне очень жаль, — неуклюже произнесла Морган.
Бетани позвонила на следующий вечер.
— Хочу убедиться, что ты по-прежнему ждешь нас в пятницу. Просто не могу дождаться встречи с единственным человеком, который оказался достаточно хорош для Морган Стил!
— Я сказала ей, что ты тоже горишь желанием с ней познакомиться, — сообщила Морган «жениху», пересказывая их разговор.
— А я уже успел забыть о том, что она скоро приезжает.
Алистера удивило, как быстро они все привыкли друг к другу. С Морган было очень хорошо. Отнюдь не легко, нет. Она постоянно отстаивала свое мнение, но ее резкость Алистер начал находить очаровательной. Остроумие Морган совершенно покорило его. Даже злясь друг на друга, они ухитрялись смеяться.
— Напомни мне еще раз эту историю. Мы уже женаты?
— Обручены, — поправила Морган. — И отчаянно влюблены.
— Если мы так влюблены, то почему я до сих пор не удосужился сделать тебя своей — окончательно и бесповоротно?
— Потому что мы запланировали идеальную свадьбу на сентябрь, — быстро нашлась Морган. — Будут присутствовать только родные и близкие друзья, так что добиться приглашения ей не удастся. Иначе у нас действительно появятся проблемы. Мы же не хотим этого, верно?
Алистер посмотрел на нее сквозь хрусталь бокала. Его все время удивляло, что эта сильная женщина не верит в собственную привлекательность. Блестящие темные волосы были заправлены за уши, чувственные губы весело улыбались, глаза сияли.
— Нет, — наконец согласился Алистер. — Конечно, это нам совершенно не нужно. — Он перевел взгляд на ее ухоженные руки, рассеянно крутившие бокал, и внезапно спохватился: — У тебя нет обручального кольца!
— Нет, а что?
— Если Бетани действительно так наблюдательна, как ты уверяешь, она не преминет обратить внимание на эту деталь.
— Ты прав. Я обязательно куплю себе кольцо.
— Это я должен его купить, — хмуро возразил Алистер.
Морган удивленно воззрилась на него.
— Ну, при обычных обстоятельствах — разумеется, но в данном случае это будет глупо. Я выберу кольцо с огромным бриллиантом, чтобы Бетани удостоверилась, что ты любишь меня до безумия.
— Мне это не нравится, — упрямо заявил Алистер.
Морган удивилась еще больше.
— Если хочешь, можешь пойти со мной, — предложила она. — Мы выберем его вместе, но, по-моему, тебе не следует выбрасывать деньги на ветер, покупая дорогое кольцо, которое ровным счетом ничего не означает.
— Нам и не нужно его покупать, — внезапно его лицо просветлело. — У меня есть идея получше.
Как всегда, Алистер обнаружил Морган на кухне, вернувшись вечером с работы.
— Извини, я немного опоздал. Нужно было кое-куда зайти, чтобы принести тебе вот это, — он вытащил из кармана маленькую коробочку.
Вытерев руки полотенцем, Морган приняла коробочку и подняла крышечку. Коричневая кожа успела выцвести и местами потрескалась, некогда белоснежный бархат пожелтел от времени, а в центре золотое кольцо гордо рассыпало яркие блики.
— Это принадлежало моей бабушке, — объяснил Алистер, жалея, что не может прочесть мысли Морган. — Шелли хотела, чтобы я подарил ей новое кольцо, но я сохранил это на случай, если оно пригодится кому-то из девочек.
Он замолчал, осознав, что готов говорить что угодно, лишь бы как-то заполнить воцарившееся молчание.
Морган медленно подняла на Алистера сияющие глаза.
— Оно прекрасно, — просто и искренне произнесла она, и он почувствовал неимоверное облегчение.
— Тебе правда нравится?
— Конечно. Это просто великолепно!
— Примерь.
Морган, едва дыша, надела кольцо на безымянный палец. Сапфиры и крошечные бриллианты радостно заискрились. Морган знала, что это глупо, но у нее перехватило дыхание. Она изо всех сил старалась не думать, на что была бы похожа их настоящая помолвка, если бы Алистер любил ее достаточно сильно, чтобы провести вместе остаток своих дней.
— Подходит? — спросил он, и Морган нашла в себе силы весело улыбнуться.
— В самый раз!
Но что-то в ее улыбке смутило Алистера.
— Тебе вовсе не обязательно носить именно его. Я просто подумал… — Ну, и что ты подумал? Что теперь она обязана не снимать его с пальца, раз ты его ей дал? — Просто так будет дешевле, — пробормотал Алистер.
— Это верно, — с той же улыбкой отозвалась Морган. — Какой смысл тратить тысячу фунтов на побрякушку, которая ничего не значит?
— Точно, — с облегчением согласился Алистер, обрадованный тем, что она приняла на веру первое пришедшее ему в голову объяснение.
— В любом случае так будет куда убедительнее. Бетани могла бы заподозрить, что я сама купила кольцо с огромным бриллиантом, тогда как ты не подарил бы мне кольцо своей бабушки, если бы не любил меня.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments