Когда наступает осень - Дениза Алистер Страница 20

Книгу Когда наступает осень - Дениза Алистер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Когда наступает осень - Дениза Алистер читать онлайн бесплатно

Когда наступает осень - Дениза Алистер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дениза Алистер

Его тон был небрежным, но Линда уловила в нем грусть. Для нее самой понятие дома было очень важным. Но ее собственная жизнь в родном доме была тяжелой, и она бы никогда не хотела вернуться туда.

— Во всяком случае, — бодро сказала она, — тебе можно позавидовать: ты был в стольких странах, столько видел в своей жизни. А я мало куда ездила.

Он поставил стакан на стол, а затем, наклонившись вперед, произнес:

— Ну, может, нам удастся наверстать упущенное.

Линда опустила глаза, не зная, как реагировать, на его слова. Предлагал ли он ей отправиться с ним в одно из путешествий? Или имел в виду, что это случится когда-нибудь в отдаленном будущем? Что бы там ни было, очевидно, самое разумное — не реагировать вообще.

— Может быть, — пробормотала она. — А сейчас мне пора все-таки вернуться в город, если я хочу успеть сделать покупки до темноты.

Ей показалось, что он хочет возразить, но вместо этого кивнул и встал.

— Хорошо, — сказал Джейк. — Пойдем.

Он помог ей с покупками, а затем, неся тяжелые пакеты, проводил до дверей квартиры.

— Спасибо, что помог мне, Джейк, — сказала, прощаясь, Линда. — И прогулка и ресторан — все было прекрасно. Я отлично провела время.

Он ближе придвинулся к ней.

— А разве ты не пригласишь меня зайти?

— Может быть, в другой раз, — осторожно сказала она. — У меня сегодня действительно очень много дел.

Джейк пожал плечами.

— Ну что ж, нет — так нет. Но нельзя винить мужчину за попытку. Когда я снова смогу увидеть тебя?

Линду так удивила эта непривычная кротость, что она совсем утратила бдительность. Поэтому, когда Джейк предложил пообедать вместе на следующий день, она сразу согласилась и предупредила только, что освободится не раньше восьми.

— Ну, тогда это будет поздний обед. Мне заехать за тобой в госпиталь или сюда?

— Лучше сюда.

Он кивнул.

— Понимаю. Не хочешь лишних сплетен?

— Да, — призналась Линда.

Джейк улыбнулся, и не успела она опомниться, как он крепко прижался губами к ее рту, а его руки обняли его за плечи.

Этот неожиданный поцелуй становился все более и более требовательным, но внезапно Джейк оторвался от нее и взглянул ей в глаза.

— До завтра, дорогая, — тихо произнес он.


Последующие несколько недель жизнь Линды была наполнена Джейком Дикеном. Каждое утро, когда она собиралась в госпиталь, ей домой доставлялся букет великолепных алых роз. Вскоре цветов стало так много, что ей пришлось купить новые вазы.

Она видела Джейка каждый вечер. Если у них не было назначено свидание, то он просто ждал ее около дома, когда она возвращалась с работы. Иногда они вместе ужинали, а пару раз она даже приглашала его к себе и сама готовила еду.

Но за все это время они ни разу не встречались на базе.

Постепенно страхи Линды в отношении его намерений улеглись. Хотя Джейк настойчиво искал встречи с ней, он никогда не позволял себе больше, чем прощальный поцелуй. Но это был скорее поцелуй друга, чем любовника.

Что больше всего удивляло Линду, так это его терпение. Она была уверена, что неприступность женщины всегда злит мужчину. Но он относился к этому философски и никогда не жаловался. При этом у Линды не было сомнений относительно его желаний. Он безумно хотел ее. Но главное — она сама его хотела! С каждый днем ей все труднее и труднее становилось сопротивляться своему чувству.

Иногда Линда спрашивала себя, почему она до сих пор держит его в ежовых рукавицах. Очевидно, на это было несколько причин. Во-первых, несчастный брак заставил ее более строго относиться к мужчинам. Во-вторых, рубцы на ее сердце, оставленные изменой Роя, все еще болели. И, в конце концов, она совсем недавно овдовела!

Но в глубине души Линда знала: стоит Джейку проявить настойчивость — и ее истомившееся сердце откроется навстречу ему.


Впрочем, пока у нее создавалось впечатление, что Джейк просто придумал себе новое развлечение в главной роли с ней, и ей ничего не оставалось, как цепляться за собственную независимость. Она все больше ценила свою работу и поэтому всегда выпроваживала Джейка пораньше, чтобы успеть как следует выспаться и не чувствовать себя разбитой на следующий день.

В один из таких вечеров, когда он ушел, и она уже собиралась лечь спать, зазвонил телефон. Нахмурившись, Линда взглянула на часы. Было почти двенадцать. Но звонок был междугородний, и пришлось снять трубку.

Оказалось, что это Грейс звонит из Хьюстона.

— Дорогая, ты хоть знаешь, который час? — рассмеялась Линда.

— Ой, прости, бога ради, я совсем забыла о разнице во времени! Надеюсь, я не вытащила тебя из постели?

— Нет. Я вернулась домой несколько минут назад.

— Неужели? Что же это было? Позднее свидание?

В голосе Грейс звучало откровенное любопытство.

Линда помедлила несколько секунд, чтобы собраться с мыслями. Признаться, ей уже давно хотелось поговорить с кем-нибудь о Джейке, и Грейс, которая находилась за сотни миль, несомненно, была самой подходящей кандидатурой. Но поймет ли она ее? Ведь, как бы то ни было, Рой был ее братом.

— Знаешь, — медленно начала Линда, — по правде говоря, я встретила здесь мужчину…

Последовала короткая пауза.

— Понятно, — наконец отозвалась Грейс. — Очень рада за тебя, дорогая. Но расскажи же скорее, кто он такой и что из себя представляет!

Линда с облегчением рассмеялась.

— О, он так отличается от всех мужчин, которых я раньше встречала в своей жизни! Я его даже не могу описать. Я и сама еще толком не разобралась в нем.

— И чем же он отличается?

Линда задумалась.

— Как бы это объяснить? С виду он совершенно неуязвимый, даже грубоватый…

— О! Звучит заманчиво! — иронически заметила Грейс и рассмеялась. — Он хоть не бьет тебя?

— Ну что ты! На самом деле он способен быть очень внимательным и деликатным Я просто хотела сказать, что у него нет того лоска, который присущ мужчинам нашего круга. Это и является в нем самым привлекательным.

— Продолжай! — с любопытством воскликнула Грейс.

— Трудно объяснить. Он действительно может быть грубым, невыносимо грубым порой, но это — человек чести. И он очень привлекательный мужчина. В нем нет никакого притворства, он всегда очень уверен в себе. Он словно говорит: «Принимайте меня таким, какой я есть».

Но она не сказала Грейс об исключительной сексуальной притягательности Джейка. И о том, что впервые в жизни почувствовала себя по-настоящему желанной.

— И как же выглядит этот супермен? Высокий, темноволосый, сексуальный?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.