Приказано жениться - Оливия Гейтс Страница 20

Книгу Приказано жениться - Оливия Гейтс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Приказано жениться - Оливия Гейтс читать онлайн бесплатно

Приказано жениться - Оливия Гейтс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Оливия Гейтс

Кларисса вскрикнула от радости:

– Я так и знала! Ты понравилась мне с первого взгляда, но теперь я уверена, что полюблю тебя. Такой, как ты, не хватало в нашей команде.

Ферруччо бросил снисходительный взгляд на жену, потом выгнул бровь и взглянул на Глори, явно соглашаясь с упреком, брошенным ему и Винченцо.

Рука Винченцо, обнимающая талию Глори, напряглась.

– Давай прекратим, Ферруччо, пока нас не стерли в порошок.

Ферруччо слегка кивнул царственной головой:

– Всенепременно. Но я нескоро приду в себя после того, как ты ошарашил меня своим феноменальным приобретением.

Винченцо вздохнул:

– Твоя лесть безгранична. А теперь, прежде чем ты заставишь Глори переосмыслить ее поспешное и опрометчивое решение выйти за меня замуж, прошу: займись королевскими делами и позволь мне сделать то, что я собирался сделать до твоего внезапного инспекционного визита. Я хотел показать Глори территорию вокруг замка перед ужином. – Он перевел взгляд на королеву: – Ты, вне сомнения, можешь к нам присоединиться.

Кларисса нежно посмотрела мужу в глаза и ущипнула его за худую щеку:

– Видишь, что ты наделал? Ну-ка, притворись паинькой, чтобы тебе тоже показали окрестности и пригласили на ужин.

Взяв Клариссу за руку и поцеловав ее ладонь, Ферруччо с вызовом посмотрел на Винченцо:

– Зачем мне притворяться паинькой, если я могу приказать ему пригласить меня? Или, еще лучше, я приглашу себя сам.

Винченцо одарил его жалостливым взглядом:

– Похоже, ты мало прожил в Касталдини и до сих пор не понимаешь, до чего эта страна патриархальна. Ты не догадываешься, какой властью я обладаю во владениях моих предков. Здесь все решаю я. Король ты или не король, Ферруччо, но мне достаточно одного слова, чтобы натравить на тебя всю провинцию.

Глаза Ферруччо грозно блеснули.

– Давай не будем начинать гражданскую войну из-за ужина, которым тебе все равно придется меня накормить. Веди нас, Винченцо. Расскажи нам о красотах родины своих предков, чтобы мы по достоинству оценили ее.

Тихо угрожая Ферруччо разобраться с ним позже, когда он не будет под защитой Клариссы, Винченцо пошел вперед. Он подробно и с гордостью рассказывал о земле пращуров.

– Архитектура всех зданий представляет симбиоз различных культур: римской, андалузской, мавританской и североафриканской, – говорил Винченцо, обращаясь в основном к Глори. – Геометрические узоры можно увидеть на массивных украшениях, начиная с мозаики и заканчивая резьбой по дереву и металлу. Центральный замок имеет круглую форму, а остальные здания и башни расположены в форме четырехугольника.

Глори, никогда не посещавшая столь грандиозный архитектурный ансамбль, спросила:

– Как давно это место принадлежит твоей семье?

– Более пятисот лет.

Вот это да! Она снова осознала, какая пропасть отделяет ее от Винченцо. Ее родословная насчитывала лишь три-четыре поколения с обеих сторон. И у нее никогда не было фамильного замка.

А Винченцо продолжал расширять и без того непреодолимую пропасть:

– Мой предок был основателем Касталдини. Его звали король Антонио д’Агостино.

– Наш предок, – уточнил Ферруччо. Винченцо возразил:

– Моя линия родства с ним начинается с его правнуков, которые обосновались здесь. Нынешний замок постепенно разрастался и приобретал очертания, которые мы сейчас видим, более двух веков. Леонардо, мой чуть менее несносный, чем ты, двоюродный брат, унаследовал похожий замок, тоже построенный самим королем Антонио. В юности мы любили хвастаться друг перед другом и выяснять, чьи владения больше и лучше.

– Вы до сих пор соперничаете, – снисходительно заметил Ферруччо. – Продолжайте хвалиться, мальчики. Мой дворец бесспорно лучший.

– Но королевский дворец вам не принадлежит, мой господин, – спокойно парировал Винченцо. – По законам Касталдини, вы всего лишь его обитатель. Вам придется начать строительство собственного дворца или приобрести его, чтобы он перешел вашим детям по наследству.

Ферруччо запрокинул голову и расхохотался:

– Слушай, Винченцо, я хочу, чтобы именно такой тактики – «пленных не брать» – ты придерживался в ООН, представляя Касталдини.

Кларисса округлила глаза:

– Ты нарочно его провоцируешь, чтобы он обнажил клыки?

Ферруччо усмехнулся, глядя на жену сверху вниз:

– В последнее время он размяк. Теперь, когда у него есть Глори, боюсь, он будет подобен замазке и окажется бесполезным в зоне почти боевых действий. Я должен был напомнить ему, как использовать клыки.

Винченцо фыркнул:

– Я говорил тебе недавно, как сильно люблю тебя, Ферруччо?

– Ты можешь снова присягнуть мне в любое время, Винченцо.

Кларисса вмешалась и быстро сменила тему, игриво похлопывая рукой мужа и кузена. Глори рассмеялась вместе со всеми. До конца дня она наслаждалась общением с двумя невероятно интересными людьми.

Было уже за полночь, когда Глори и Винченцо стояли во дворе, наблюдая, как удаляется королевская чета.

Она и Винченцо повернулись друг к другу одновременно и в один и тот же миг сделали шаг вперед. И тут она все поняла. Винченцо решил отослать ее прочь потому, что не желал ни к чему принуждать. Он по-прежнему хочет ее. Глори была готова рискнуть и отдаться страсти.

Подойдя к Винченцо, она взяла его за руки и прошептала:

– Я стану твоей женой на один год, Винченцо. Потому что я этого хочу.

Глава 8

– Повтори, что ты сейчас сказала! Услышав громкое восклицание матери, Глори вздохнула:

– Ты не ослышалась, мама. Я выхожу замуж. За Винченцо.

Наступило молчание.

Иного ожидать не следовало. Глори сама до сих пор не верила, что все происходит на самом деле.

После того как вчера вечером Глори сказала Винченцо, что выйдет за него замуж по собственной воле, она не знала, чего ожидать.

Вернее, ожидания у нее были. Она надеялась, что он придет в восторг или испытает облегчение, а еще лучше – продолжит ее соблазнять.

Но Винченцо не оправдал ее ожиданий. Он просто поцеловал ее руки, нежно прошептал по-итальянски: «Спасибо, моя Глори», – молча отвел ее в гостевые апартаменты и пожелал спокойной ночи.

Всю ночь она ворочалась с боку на бок или мерила шагами сказочно красивую спальню. Утром Винченцо постучал в ее дверь и вошел, неся поднос с завтраком. Он не остался, объяснив, что у него слишком много дел. Винченцо предложил ей пригласить на свадьбу всех, кого она захочет, и составить список того, что ей потребуется для церемонии. До свадьбы оставалась неделя.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.