Дни и ночи отеля "Бельведер" - Айрис Денбери Страница 20
Дни и ночи отеля "Бельведер" - Айрис Денбери читать онлайн бесплатно
— Потанцуем, Ингрид? — Тревор встал. Он последовал за Ингрид в клуб «Полонез» не для того, чтобы выслушивать ядовитый обмен репликами.
Ингрид немного поколебалась. Потом встала, и Тревор увлек ее на танцевальную площадку.
Андреа опустила взгляд на стиснутые на коленях руки. Затем посмотрела прямо в глаза Киру Холту:
— Пожалуйста, не думайте, что я организовала все это. Я и представления не имела, что мисс Дженсен и вы окажетесь здесь.
На его губах заиграла насмешливая улыбка.
— А вам неприятно?
— Нет. Почему?
— Ваш партнер временно оставил вас. Может, рискнете потанцевать со мной?
Кир был неподходящим партнером для Андреа: она была слишком маленького роста, чтобы приспособиться к его шагам. Но, помимо этого, она ощущала сильное напряжение, возникшее между ней и Киром Холтом.
Когда он отвел ее обратно к столику и заказал напитки, Тревора с Ингрид не было видно, но на одном из свободных стульев лежал красивый меховой палантин, который попал в поле зрения Андреа. Она подняла глаза и перехватила взгляд Кира.
— Это тот самый? — спросил он.
— По-моему, да.
— Нам придется позаботиться о нем вместо мисс Дженсен, — посоветовал он.
— О нет! Не хочу прикасаться ни к одной из ее вещей, — поспешно возразила Андреа. — Или меня могут…
— Или подозрение может пасть на вас? Расскажите, как случилось, что вы оказались замешаны в историю с ожерельем.
Андреа глубоко вздохнула:
— Вы, кажется, считаете, что все эти происшествия очень смешны, мистер Холт. Но, уверяю вас, мало радости оказаться замешанной в подобной истории. — Она побледнела при мысли о том, чем могло все закончиться. Ведь ожерелье подложили в ящик ее туалетного столика, откуда его извлекла Югет.
— Но я способствовал ее развязке.
— Способствовали? Но ведь это вы рассказали миссис Мейфилд, что видели, как я выходила из апартаментов мисс Дженсен.
— Я не видел вас и не стал бы упоминать об этом, даже если бы видел, — возмутился он.
— О! — воскликнула она, смутившись. — Простите.
Холт улыбнулся ей:
— Может, забудем о пропажах мисс Дженсен и потанцуем?
Остаток вечера промелькнул как-то незаметно. Андреа приноровилась к шагам Холта, а он ухитрялся держать ее так, чтобы ее нос не упирался в его рубашку. Когда Андреа приходилось танцевать с высокими мужчинами, она всегда сожалела, что ей не хватает роста, но сегодня вечером с Киром, после первоначальной неловкости, не возникало никаких неудобств. Он как будто помолодел и, возможно, даже забыл на несколько часов о делах.
Когда он сказал ей, что уже почти полночь, Андреа удивилась:
— Неужели! Мне пора возвращаться в «Бельведер»!
— По-моему, мисс Дженсен еще здесь, так что я должен отыскать ее.
— Тревор позаботится о ней и отвезет домой.
Андреа тут же покраснела, это прозвучало так, будто она рассчитывает, что Кир отвезет ее.
— Вы правы, — согласился он.
Пока Андреа брала свою сумочку, появилась Ингрид, и настроение у Андреа упало.
— Спасибо, что присмотрели за моим палантином, — сказала Ингрид, накидывая мех на прекрасные плечи. — Тревор говорит, что ваш отец был профессором в Кембридже.
— Блестящим ученым, — добавил Кир.
Но Андреа не интересовало, что ее статус повысился в глазах мисс Дженсен. Тревор прошептал ей:
— Пусть этот Холт отвезет тебя домой. Я заберу Ингрид.
— Надейся! — прошептала Андреа, но, к ее удивлению, все именно так и устроилось.
В машине Кира ей хотелось, чтобы их путешествие длилось бесконечно. Она болтала о пустяках, чтобы скрасить длительные паузы, которые непременно возникли бы, поскольку Кир был неразговорчив. Возможно, подумала она, он хотел сосредоточиться на управлении машиной.
— Вы влюблены в Тревора Деннистоуна? — внезапно спросил он.
Она резко повернулась к нему и уловила очертания его профиля в неясном отражении света фар.
— Нет, конечно нет. Мы давно знакомы.
Он засмеялся:
— Давнее знакомство с человеком, разумеется, исключает возможность полюбить его?
— Нет. Но Тревор — сын миссис Деннистоун, у которой работал мой отец, и… и мы просто друзья. — Теперь она могла сказать об этом, не кривя душой.
— И все же он вам нравится?
— Да.
— И вам нравится гулять с ним?
Его вопросы превращались в допрос, и она поспешно произнесла:
— Тревору нравится иногда выводить меня в свет, чтобы было с кем побеседовать об Ингрид. Он по уши влюблен в нее. — У Андреа перехватило дыхание. — Ох, извините, мне не следовало говорить так о своем друге. Это бестактно и глупо.
— Почему? Разве это не правда?
— Наверное, так. Но вы привезли Ингрид в этот клуб, и она была вашей девушкой.
Повисла длительная пауза, затем он заговорил:
— Мисс Дженсен попросила меня привезти ее в «Полонез», и я понял, что ей необходимо было встретиться здесь с каким-то человеком. Мне было нетрудно оставить ее на попечении Деннистоуна, если именно этого она хотела.
Андреа вздохнула с облегчением:
— Тогда все в порядке. Мы с вами пара отверженных, нежеланных спутников.
Он ничего не ответил. Андреа обрадовалась, увидев огни городского центра, и стала ждать, когда он повернет машину на улицу, ведущую к «Бельведеру».
— Большое спасибо, мистер Холт, что довезли меня до дома, — начала она натянуто, пока он выключал зажигание.
Скользнув рукой по плечам Андреа, он нежно прикоснулся губами к ее губам, и за это мгновение десятки противоречивых мыслей пронеслись в ее сознании, но она прогнала их прочь. У нее хватит времени для размышлений, когда минует это сумасшедшее мгновение.
— Спокойной ночи, Андреа, — пробормотал Кир и открыл дверцу машины с ее стороны.
Потеряв дар речи и дрожа, она выбралась из машины и бросилась в гостиницу. Ночной портье взял ее ночной пропуск, чтобы сверить его со своим списком.
— Хорошо провели вечер, мисс? — осведомился он.
Она принужденно улыбнулась и кивнула, но затем поспешно направилась к служебной лестнице. Неужели у нее на лице написано, что ее поцеловали? Сонная Югет приоткрыла один глаз:
— Где ты была? С кем?
— С кем! — оборвала ее Андреа. — Со старым приятелем в танцевальном клубе.
— В «Полонезе»! — Югет подпрыгнула в постели, как ожившая игрушка. Ее темные волосы были подобраны под нейлоновую сетку, лицо блестело от крема. — Расскажи, как все прошло.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments