Девушка с зелеными глазами - Жаклин Бэрд Страница 20
Девушка с зелеными глазами - Жаклин Бэрд читать онлайн бесплатно
— Спасибо за чудесный вечер, — бесстрастно сказала Бет, когда они подъехали к ее дому и Декс помог ей выбраться из машины. — Доброй ночи.
— Ключи, — тихо сказал Декс.
— Что? — не поняла Бет.
— Ключи, — повторил он.
Она протянула ему связку.
— Садись в лифт.
— Нет нужды сопровождать меня. Я не заблужусь… — лепетала Бет, пока они поднимались на лифте.
— Я решаю сам, что нужно, а что — нет, — прорычал Декс и вытолкнул ее из лифта. — Ты должна меня слушаться.
— Что это ты имеешь в виду? — возмутилась Бет.
Он не ответил. Что-то в выражении его лица пугало ее. Он действительно был в ярости.
Войдя в квартиру, Бет повернулась к нему.
— Я пойду переоденусь, а ты убирайся вон, — сказала она и направилась к себе в спальню.
К ее удивлению, он за ней не последовал. Через несколько секунд хлопнула входная дверь. «Ушел!» — с облегчением вздохнула Бет и быстро переоделась в свой любимый махровый халат. Почти бегом она бросилась в ванную и тут же залезла под душ, отчаянно желая смыть с себя весь грим. Через десять минут, умытая и причесанная, она поспешила на кухню, намереваясь сварить себе чашку какао, а потом лечь спать.
Войдя в гостиную она замерла на месте. В ее любимом кресле сидел Декс и рассматривал журналы. Встретившись с ней взглядом, он улыбнулся и осмотрел ее с головы до ног.
— Милый халатик, — посчитал своим долгом прокомментировать он. — Конечно, не Диор, но все равно неплохо.
— Я думала, ты ушел…
Декс пожал плечами.
— Но я слышала, как хлопнула дверь… — Бет ошеломленно посмотрела на бокал с вином в его руке.
— Это была дверь на кухню. Я наведывался в твой холодильник.
На тумбочке стояли полупустая бутылка вина и еще один бокал. —Ты… Но…
— Сядь, Бет. Выпей вина и послушай меня. Ты спросила, зачем я пришел, не так ли? Наверное, не для того, чтобы ты меня убила.
Бет покраснела. Он взял бутылку и налил ей вина.
— Выпей. Тебе нужно выпить.
Бет послушно взяла бокал.
— Зачем ты пришел? — прошептала она, опасаясь, что уже знает ответ.
— Ответ прост: у меня есть к тебе предложение.
Бет сделала большой глоток. Она должна успокоиться.
— И в чем же оно заключается?
— Обычно я приезжаю в Лондон не более двух раз в год, но теперь, когда я купил здесь казино и начал строить сеть отелей, мне придется проводить в Англии гораздо больше времени. Я нормальный мужчина, и мне нужна женщина. Я хочу, чтобы этой женщиной стала ты.
— Но я не хочу за тебя замуж… — запротестовала Бет.
Безжалостная улыбка скользнула по его губам.
— Я тоже не горю желанием на тебе жениться. На самом деле я ведь так и не сделал тебе предложения. Просто подарил тебе кольцо.
Бет окончательно смутилась. Наконец, он говорит ей правду. Она тряхнула головой и смело посмотрела ему в лицо.
— Не понимаю, что ты имеешь в виду.
— Объясню, Бет. Я купил квартиру в Лондоне и хочу, чтобы ты в ней жила. Ты можешь продолжать работать — как тебе заблагорассудится. Единственное условие: когда я в Лондоне, ты посвящаешь все свое время мне.
Бет уставилась на него. Она ожидала чего угодно, только не этого. О чем он говорит? Неужели он, Декс, которого она все еще любит, предлагает стать его содержанкой? Думает, ее можно купить. В таком случае он ошибается. Она докажет ему, что он ошибается.
— Почему я? — поинтересовалась Бет.
Разумеется, Декс солжет. Он придумал все это; чтобы оградить Пола Морриса от ее «притязаний».
— Я попробовал одну вишенку, и мне захотелось посадить у себя все дерево, — тихо ответил он.
Бет не смогла удержаться от улыбки.
— Красивая метафора, Декстер, но если ты намекаешь, что дерево-это я…
— Значит, договорились? — перебил ее Декс.
Неужели он и вправду думает, что она согласится на его предложение? Неужели считает, что у нее нет ни капли гордости и достоинства?
— Нет. Нет. Нет. Никогда.
— Я уже говорил, Бет, что ты чересчур категорична. Нельзя быть такой упрямой и непреклонной. — Его глаза сузились, и в следующую секунду он уже целовал ее. — Ты не можешь отрицать того, что любишь меня, — сказал он, прервав поцелуй.
— Еще как могу! — Глаза Бет наполнились слезами. — Убирайся, Декстер! Уходи и никогда не возвращайся!
Она резко встала и направилась к двери.
— Постой, Бет, я еще не закончил.
— Зато я закончила. Еще две недели назад.
— С тех пор все изменилось, Бет. Твой брат, например, получил повышение и прибавку к зарплате, что было как нельзя кстати, потому что он собирается жениться.
Бет была озадачена этим его замечанием. При чем здесь Майки и его новая должность? Что происходит?
— Видишь ли, Бет, когда я заключал контракт с Брайсом, я поставил ему одно условие: он назначает Майка исполнительным директором отдела торговли. Стоит мне произнести хоть слово, и твоего брата уволят. Лиззи очень милая девушка, но посмотрим, что она будет делать, если Майк потеряет работу. Я не уверен в ее самоотверженности…
— Ты мне угрожаешь? — Бет закусила губу. Она не могла поверить своим ушам.
— Пока нет. — Презрительная улыбка скривила его рот. — Всего лишь строю планы на будущее, и они, кстати, зависят от тебя. Я пробуду в своем отеле до десяти часов утра. Очень советую тебе позвонить мне и сообщить о своем решении, пока я не уехал.
— Это же шантаж, ты, похотливое ничтожество!
— Нет, дорогая, я не ничтожество, и это не шантаж. Я живу в реальном мире, где всем правит холодный расчет. Я предложил тебе выгодную сделку, не более того. Тебе решать — соглашаться или нет. — Он вынул из кармана визитную карточку и швырнул ее к ногам Бет. — Позвони мне в номер. В любое время до десяти утра. Позвони и скажи, что ты решила.
— Как же ты… — Она замахнулась, чтобы ударить его, но он ловко поймал ее руку и сжал так сильно, что Бет вскрикнула от боли.
— Я уже говорил тебе… — Декс замолчал на мгновение, будто подбирая нужные слова. — Я уже говорил, что ты невероятная женщина. Своей запальчивостью ты сводишь меня с ума. Ты так отчаянно пытаешься сделать вид, будто не испытываешь ко мне никаких чувств, что это становится забавным и настолько очевидным, что даже твой брат заметил. Ты ни в чем не можешь мне отказать. Помни об этом, когда будешь принимать решение. .
Взгляд Бет стал каким-то отсутствующим. Ее била мелкая дрожь.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments