Любовница или жена? - Кэтрин Гарбера Страница 20
Любовница или жена? - Кэтрин Гарбера читать онлайн бесплатно
Джереми коснулся ее волос губами и закрыл глаза, вдыхая неповторимый аромат Изабеллы Макнамары.
Хотя Кел и приходился ему лучшим другом и родственником в одном лице, их отношения нельзя было назвать простыми. Он был уверен, что Кел придерживается того же мнения. В детстве они провели достаточно времени вместе, прячась от довольно-таки ленивой няни, что и положило начало их дружбе.
— Его забота ко мне, в общем-то, легко объяснима. Он старше меня на полгода и всегда обещал моей матери присматривать за мной. Рискну предположить, что это качество в нем сохранилось еще с тех времен.
Почти сразу ему на память пришли счастливые дни его детства, когда их матери, сидя на пляже с фруктовым коктейлем в руках, обменивались светскими новостями. Тогда ничто не сдерживало свободу мальчиков, и они пользовались ею на полную катушку...
Он прикоснулся к губам Изабеллы, тем самым словно призывая ее закрыть эту тему, но она в перерывах между его поцелуями все же сказала:
— Да, судя по тому немногому, что ты рассказал о своих родственниках, вы отлично проводили время.
— Так и есть. В детстве мы с Келом были близки, как родные братья. Кроме всего прочего, он однажды спас мне жизнь.
Изабелла отстранилась от него, заглядывая в глаза и пытаясь понять, шутит он или нет.
— Я не шучу, — заверил он ее.
...Он всегда чувствовал себя в воде, как в родной стихии, но в тот день, когда они плавали вместе на яхте, океан мог бы стать его могилой. Они меняли курс, и Джереми до сих пор не мог понять, каким образом получил сильный удар мачтой и был выкинут за борт. Он потерял сознание и непременно бы пошел ко дну, не среагируй Кел мгновенно. Его кузен прыгнул вслед за ним и удерживал Джереми на плаву до тех пор, пока он не пришел в себя.
Изабелла обхватила его лицо ладонями. Ее глаза цвета меда, в которых застыло странное выражение, вернули его в настоящее.
— Я так рада, что он спас тебя, — серьезно сказала она и прижалась щекой к его щеке.
Этот простой жест тронул его до глубины души.
— Я тоже, — сказал он внезапно охрипшим голосом.
Между ними воцарилось молчание, но ни один не чувствовал неловкости, наоборот, это молчание словно сблизило их.
В эту секунду Джереми понял, как он обязан Келу. Если бы не его кузен, он бы не встретился с Изабеллой. Едва познакомившись с ней, он уже знал, что Изабелла не похожа на всех других женщин. Сначала он списал свою симпатию на то, что когда-то она принадлежала к тому же кругу, что и он. Позже, узнав ее лучше, он увидел, что, помимо внешней красоты, Изабелле была присуща какая-то детская чистота и невинность. И хотя он уже тогда знал, что она не невинна, это чувство не покидало его. Он возблагодарил бога, что ему не только посчастливилось познакомиться с ней, но и обладать ею.
Прошедшие три месяца обернулись для него настоящим волшебным сном, который, увы, закончится слишком быстро: еще через три месяца Изабелла будет вольна уйти от него, если пожелает. В нем все сжалось при этой мысли. Если он не хочет ее потерять, ему нужно как можно скорее придумать, как привязать ее к себе покрепче.
— Может, потанцуем? — прошептал Джереми ей на ухо.
— С удовольствием.
Он не без радости почувствовал, как доверчиво Белла прижалась к нему, и приободрился. Значит, у него есть шанс убедить ее остаться с ним.
Может, она согласится быть его любовницей дольше чем на полгода?
После танца они остались еще на полчаса, а затем, стараясь не привлекать ничье внимание, уехали. Дважды за вечер Изабелла ловила на себе взгляд Люсинды. Та недвусмысленно намекала, что хочет с ней поговорить, но Изабелла делала вид, что не замечает ее: слишком уж чудесный был вечер, чтобы его омрачать.
Джереми усадил ее в машину, убрал крышу и рванул с места.
Время от времени его рука накрывала ее колено, словно он хотел еще раз убедиться, что она рядом. От каждого такого прикосновения по телу Беллы растекалось приятное тепло. Она улыбалась своим мыслям, пока не почувствовала странное беспокойство.
Все было слишком прекрасно, чтобы быть правдой. Такое уже не раз с ней случалось: стоило ей только подумать о том, что все худшее позади, как приходила новая беда.
Сейчас Изабелла сознавала, что это тревожное чувство целиком и полностью связано с сидевшим рядом мужчиной. Причины, по которым она подписала их необычное соглашение, вдруг перестали иметь для нее какое-либо значение. Она просто хотела быть с Джереми, потому что... Изабелла тихо вздохнула. С каждым днем она все отчетливей понимала, что безнадежно влюблена.
— Невеселые мысли?
Услышав его голос, Изабелла вздрогнула и испугалась, что он мог все прочесть по ее лицу.
Сделав над собой усилие, она беззаботно улыбнулась и покачала головой.
— Нет, просто наслаждалась быстрой ездой.
Не отрывая глаз от дороги, он поднес ее руку к губам и поцеловал. Изабелла закрыла глаза. Острая стрела желания пронзила ее тело.
Только Джереми мог заставить ее забыть о всякой осторожности. Изабелла начала подозревать, что, если бы он попросил отдать ему свою душу, она бы с радостью выполнила просьбу.
— Надеюсь, мой сюрприз не испортит этот прекрасный вечер, — тихо произнес он.
— Сюрприз?
Искорка надежды вспыхнула в ней. Джереми произнес эти слова так, словно запланировал нечто необычное.
Машина свернула к яхт-клубу. Так, значит, сюрприз ждет ее на яхте. Изабелла улыбнулась. Они проводили в океане большую часть времени, и ей это безумно нравилось, хотя иногда она ловила себя на мысли, что видит у штурвала незнакомого ей мужчину — так сильно Джереми преображался в роли капитана.
— Мне кажется, или ты не рада, что мы приехали сюда? — бросив на нее быстрый взгляд, вдруг спросил он.
— Я люблю твою яхту, но, если честно, меня приводит в смущение твой сюрприз, — призналась она.
— Как и мои подарки.
— Неправда, — запротестовала Изабелла — Мне нравятся твои подарки. Просто я не привыкла к такому вниманию и поэтому чувствую себя неловко.
За три месяца, проведенных вместе, Джереми буквально завалил ее подарками. Чаще всего это были драгоценности, иногда маленькие, но очень миленькие безделушки. А недавно он подарил ей «мустанг», точь-в-точь такой, как когда-то был у ее родителей. Увидев машину в ее гараже, Дар обомлел.
Джереми погладил ее запястье, на котором красовался его последний подарок — браслет, усыпанный бриллиантами.
— В бриллиантах ты просто ослепительна.
— Поэтому к браслету ты подарил еще и бриллиантовое ожерелье?
— Именно. — Он заглушил мотор и повернулся к ней. — А теперь я хочу услышать, о чем ты думала на самом деле. От напряженной мысленной работы у тебя на лбу образовались глубокие морщины.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments