Отблески лунного света - Аманда Скотт Страница 2

Книгу Отблески лунного света - Аманда Скотт читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Отблески лунного света - Аманда Скотт читать онлайн бесплатно

Отблески лунного света - Аманда Скотт - читать книгу онлайн бесплатно, автор Аманда Скотт

– Боже мой, никто и никогда не позволял себе унижать меня так, как это сделали вы сейчас! – воскликнул он.

Ничего не сказав в ответ, Сибилла подобрала свои юбки и покинула церковь.

Слова, брошенные ей вслед, звучали в ее голове еще несколько дней:

– Я никогда не прощу вас, бесстыдница! Вы еще вспомните этот день!

Замок Эйкермур, Лотиан

Апрель 1388 года

После каждого из своих отказов выйти замуж Сибилла встречалась со своим взбешенным отцом и спокойно выдерживала его длинные упреки. Она знала, что заслужила их и что у него есть все основания так говорить с ней, поскольку отец чувствовал себя растерянным, и понимала также, что его реакция могла бы быть намного более жестокой.

Оба раза после того, как он кричал на нее, она пыталась объяснить ему причины своего поведения. Она говорила о том, что лорд Галстон был слишком стар для нее, а тот, второй, слишком холоден и надменен.

Она отказалась выходить замуж в третий раз. Церемония проходила в Эйкермуре, так что она просто послала человека вниз, к священнику, и даже не показалась жениху.

– Что значит, что ты не смогла выйти? – кричал сэр Малькольм. – Ты же говорила, что Томас Колвилл тебе подходит!

– Я видела его всего однажды в компании людей, – ответила Сибилла. – Томас и вправду показался мне тогда привлекательным, но как только он приехал сюда, в Эйкермур, мы даже не нашли, о чем можно говорить!

– Вы бы достаточно наговорились после свадьбы!

– Он хочет себе не жену, а рабыню, и печется только о собственных желаниях! – воскликнула она. Опасаясь, что ее отец не увидит ничего дурного в этой черте характера третьего незадачливого жениха, она добавила: – Он не хотел разговаривать со мной! Он думал только о том, чтобы повидаться с Хью и составить ему компанию!

– Любой нормальный человек предпочтет общество мужчин, нежели быть наедине с женщиной! – возразил на повышенных тонах ее отец. – Быть женой – значит заботиться о доме и рождении детей, но не требовать от мужа постоянного внимания. Ты должна была найти более веские причины для такого серьезного шага, как отказ!

– Я только что привела их, но вы не слушали! Впрочем, это тоже одна из мужских черт.

– Знаешь что?! – взмахнул руками ее отец. – Я сделал все, что было в моих силах! – проревел он. – Твоей младшей сестре Элис тоже скоро выходить замуж! У тебя был шанс, Сибилла! Я дал тебе целых три шанса! Я больше ничего не смогу для тебя сделать. Ты навсегда останешься в этом доме, и у тебя будут здесь свои дела и обязанности. Ты будешь присматривать за сестрой, пока она не выйдет замуж, а затем ухаживать за мной. Вот таким будет твое будущее. Ты еще поплачешь из-за своей глупости!

Но Сибилла не плакала. Она даже не вспоминала об этом.

Вместо этого она взяла ситуацию в свои надежные руки.

Глава 1

На границе Шотландии

21 апреля 1391 года

Крик ребенка разбил утреннюю тишину.

Повернув голову на звук, который раздавался от реки Твид, протекающей неподалеку, девятнадцатилетняя Сибилла Каверс остановила своего серого в яблоках мерина, на котором она выехала на прогулку, и, скинув с длинных волос капюшон на собольей подкладке, прислушалась. Впервые после отъезда из Суитхоуп-Хилл-Хауса этим утром она пожалела, что ее конюха не было рядом. Эти земли, от Суитхоуп-Хилла до реки, не принадлежали ей, но именно этим утром она решила проехаться здесь одна.

Крик раздался вновь и показался ближе.

Сибилла пришпорила лошадь, поспешила к реке и увидела, как сильный весенний поток несет вниз по течению ребенка.

Она перешла в галоп, надеясь, что успеет опередить течение и доскачет до следующего брода. Она помчалась вперед с такой скоростью, что ее длинные толстые косы с красно-золотыми лентами полетели ей вслед. Она слышала, что ребенок все еще кричит, а это означало, что он пока еще жив и река несет его вперед.

Брод был не слишком далеко, она помнила про него с тех пор, когда жила на берегу Твида в гостях в Суитхоупе вместе с принцессой Изабеллой Стюарт. Но она также знала, что весенние реки непредсказуемы, и даже самые знакомые и тихие из них могли преподнести сюрприз.

Сибилла глянула на воду. Твид был грязным, коричневые воды несли много земли, ветвей и деревьев. Где-то впереди Сибилла заметила длинное полузатопленное бревно, застрявшее между берегами, где река резко изгибалась и уходила на юг. Мокрые огромные ветви были похожи на перья, но пока держали бревно на одном месте, и для Сибиллы это был единственный шанс спасти ребенка именно в этом месте...

Брод был уже совсем рядом, вода в нем блестела, а через несколько метров далее по течению уже извивалась в омутах. К броду по мокрой земле тянулись свежие следы лошадей, а значит... здесь можно было проехать, несмотря на то что вода была выше обычного. Сибилла покрепче схватилась за уздечку и в страхе посмотрела туда, где еще крутилась вода, несущая ребенка в ее сторону. Он все еще плескался, хотя и слабее, и это значило, что силы его покидали.

Сибилла доехала до брода и направила лошадь в воду. Та фыркнула и резко остановилась, чуть не опрокинув наездницу, а она вдруг поняла, что река глубже, чем она предполагала. Однако Сибилла считала себя хорошей наездницей и поэтому смело направила лошадь в воду.

Сибилла уставилась на несомого течением ребенка и держалась рукой за шею лошади до тех пор, пока вода не замочила ее ноги, а ребенок не оказался в полуметре от нее. Она наклонилась как можно ниже к воде, молясь только, чтобы мокрая ткань на ребенке не порвалась от ее рывка. Лошадь уже еле удерживала равновесие, ребенок оказался очень тяжелым, когда она ухватила его, он стал барахтаться еще сильнее. Сибилла с трудом подтягивала его к себе против течения, а другой рукой пыталась направить лошадь к берегу. Неожиданно лошадь покачнулась, и Сибилла, вскрикнув и боясь выпустить ребенка из рук, резко отклонилась в сторону и оказалась в ледяной воде. Интуитивно она вцепилась в поводья и намотала их на руку, а лошадь в испуге дернула головой и рванулась к суше. Юбки Сибиллы и тяжелый плащ, мгновенно намокший, тянули ее вниз по течению, ребенок вопил и выскальзывал из рук, и земля вдруг ушла у нее из-под ног.

Сибилла соскользнула с брода и внезапно поняла, что теперь под ней одна лишь вода. Ее закрутило и мгновенно отнесло от брода на середину реки.

Пульс бился в висках с такой силой, что Сибилле стало трудно дышать. Она старалась не глотать Грязную воду, крутящуюся вокруг нее и ребенка, но река схватила их в свои холодные объятия и понесла прямо к морю.

Саймон Мюррей, лэрд Элайшоу, возвращался из Келсо со своей скромной дружиной из шести вооруженных человек, которые шли за ним, растянувшись наподобие длинного хвоста. Он перешел вброд Твид немного раньше Сибиллы по пути на юг, к поместью Элайшоу, и, услышав крик ребенка, сразу повернул назад.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.