Сопровождая Алисию - Виктория Кэнселлор Страница 2
Сопровождая Алисию - Виктория Кэнселлор читать онлайн бесплатно
— Простите. — Снаружи снова постучали.
Алисия прижала к груди свою сумочку, готовая кинуться в проем, если кто-то откроет дверь.
— Послушайте, если мне придется взломать дверь, то это не улучшит моего настроения.
Девушка сильнее сжала свою сумочку.
— Это официальное полицейское расследование. Откройте.
— Убирайтесь отсюда, — неожиданно для себя произнесла Алисия.
— Что такое? Я надеялся услышать: «Одну минуту, офицер». А все остальное заставляет меня сердиться.
Алисия снова закрыла глаза и стала молиться о чудесном спасении. Ну почему землетрясение или какая-нибудь неожиданная буря не могут заставить этих полицейских убраться хотя бы на десять минут? Этого времени как раз хватило бы, чтобы убежать подальше отсюда.
— Ладно. Считаю до трех и вхожу.
Алисия стиснула сумочку и снова начала молиться.
— Раз.
Она открыла глаза и уставилась на задвижку.
— Два.
Девушка протянула руку к защелке и с ужасом заметила, что вся дрожит.
— Три.
Она открыла задвижку и быстро отдернула руку, чтобы ее не ударило дверью.
Стивен Стаффорд не знал, что ждет его за дверью. Женщина, которая заперлась там, могла оказаться кем угодно: от секретарши агентства до любовницы управляющего. Она могла быть кроткой, как старая тетушка, или опасной, как серийный убийца. Он достал из кобуры пистолет, щелкнул предохранителем и толкнул дверь левой ногой.
Тихий возглас предупредил, что женщина стояла у стены возле самой двери. Она прижимала к груди черную сумочку. Ее побелевшие, с красными ногтями пальцы судорожно мяли черную кожу.
— Что в сумочке? — спросил он хорошо поставленным голосом полицейского.
Она бросила сумочку на пол и покачнулась, словно собиралась уйти.
— Ничего, — ответила она. — Вы не будете в меня стрелять, нет?
— Нет, если вы не выстрелите первой. — Он наклонился, поднял сумочку и открыл ее. Просматривая содержимое, он не спускал глаз с женщины. Билеты на самолет, косметичка, бумажник. Вполне стандартный набор. Оружия не было, хорошо. Да и женщина не похожа на злоумышленницу.
— Что вы здесь делаете?
— Поправляю макияж.
Стивен вздохнул и попросил у Бога терпения.
— Что вы делаете в этом охранном агентстве? — уточнил он, открывая ее бумажник. — Вы — Алисия Майерз?
— Я… пришла встретить одного человека.
— Вы работаете на это агентство?
— Нет, я хотела сказать, что пришла встретиться с охранником, которого я…
— Что — вы? — Он приподнял бровь и сурово посмотрел на нее. Она совершенно не похожа на женщину, которая нанимала бы мужчину. В действительности, несмотря на ее модную одежду и умело наложенный макияж, она казалась совершенно неискушенной. Стивен подумал, что такое впечатление производили ее широко распахнутые большие глаза, умело подкрашенные тушью. Она и в самом деле очень хорошенькая, подумал он, хотя в служебное время такие мысли не должны посещать его.
— Я наняла охранника, — подавленно произнесла Алисия, уставившись в пол. — Могу я взять свою сумочку?
— Здесь верно указан ваш адрес?
— Да.
— Я оставлю у себя на некоторое время ваши водительские права.
Он протянул ей сумочку, которую она снова прижала к груди.
— Мужчина или женщина?
— Кто?
— Ваш охранник. Вы наняли мужчину или женщину?
Алисия зарделась.
— За кого вы меня принимаете? Я наняла мужчину, конечно.
— Я думаю, мисс Майерз, что женщина, которая нанимает мужчин в охранном агентстве, не должна выказывать такое негодование.
В следующее мгновение ее выразительные глаза наполнились слезами и она зашмыгала носом. Стивен немного поколебался, а затем достал чистый носовой платок и протянул девушке.
Он ненавидел слезы. Когда начинали плакать две его сестренки, — в детстве или сейчас, хотя они уже стали студентками, — Стивен был готов на все, лишь бы они успокоились. И они прекрасно пользовались этим. Но эта женщина, похоже, плакала из-за какой-то затаенной обиды. Он не может симпатизировать ей, у них нет ничего общего за стенами этого агентства. Она явно принадлежит к числу преуспевающих профессионалов.
Девушка взяла платок и прижала его к носу. Затем она отвернулась и снова зашмыгала. Стивен переступил с ноги на ногу и решил, что самое время спрятать оружие.
— Все было совсем не так, — тихо произнесла она.
— Что не так?
— Как вы подумали. Мне просто нужен был мужчина, который сопровождал бы меня на вечере… Только и всего.
— Но почему вы не попросили знакомого? Разве вы не знаете, что эти агентства часто служат прикрытием для проституции?
— Ну да. Но меня заверили, что это — вполне законное. Одна знакомая говорила мне о нем.
Может, оно и было законное. Но поступили жалобы, и у полиции появился повод для расследования. Мысль о том, что Алисию Майерз мог соблазнить смазливый жиголо, представила весь этот «охранный бизнес» в еще более неприглядном свете. И Стивен рассердился.
— Так зачем нужно было нанимать мужчину?
Девушка взглянула на него и смутилась.
— У меня нет никого, кто мог бы подойти. Не с работы же приглашать. Я работаю менеджером, и у нас строгие правила насчет встреч с сослуживцами.
И чтобы не допустить неприятностей, она пошла на еще больший риск, подумал Стивен.
— Вы недавно в городе? — Это могло бы объяснить, почему такая привлекательная женщина не смогла подыскать подходящего мужчину.
— Я уже шесть лет живу здесь. — Алисия вздохнула. — Бог мой, наверное, это звучит так жалко. Женщина не может найти себе спутника, не заплатив за это. Такая мысль просто не приходила мне в голову.
Стивен подошел ближе. Она совсем не казалась ему жалкой, просто ужасно грустной и одинокой.
— Пожалуйста, мисс Майерз…
— Я просто не могу появиться на этой встрече одна. Все сразу догадаются. Как пятнадцать лет назад…
Ее голос затих. Она вдруг расплакалась. Стивену трудно было вынести это. Он подошел ближе и осторожно обнял ее, стараясь успокоить.
Девушка мгновенно повернулась к нему и спрятала лицо у него на груди. Стивен сжал объятия, осторожно поглаживая ее спину сквозь мягкий пушистый свитер. Алисия чувствовала себя так уютно, словно этот полицейский мог защитить ее от всего остального мира.
— Успокойтесь, — прошептал он. — Все уладится.
— Нет, — ответила она. — Вы не понимаете.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments