Любовь и грезы - Патриция Хэган Страница 19
Любовь и грезы - Патриция Хэган читать онлайн бесплатно
За легким ленчем, состоявшим из фруктов и вина, которыйстюард принес им в каюту, Джейд рассказала Колту печальную историю Лорены. Онвыслушал ее молча, широко раскрыв глаза от изумления.
- Просто невероятно! - сказал он. - Если бы я услышал всеэто не от тебя, то ни за что бы этому не поверил. О, я не сомневаюсь, что могбы найтись мужчина, которому она понравилась. Я хочу сказать - внешность у неенеплохая, и если бы ее привести в божеский вид и оторвать от маменьки, она,наверное, могла бы быть даже хорошенькой. Но сейчас она просто дурнушка,скучное ничто. Представить себе, чтобы она тайком уходила на свидание с мужчиной,не говоря уже о том, чтобы сбежать, да еще во Францию... - Он недоверчивопокачал головой, рассмеялся и, поймав на себе осуждающий взгляд Джейд, виноватодобавил:
- Ну, признайся, это ведь очень смешно!
Но Джейд сейчас было не до смеха: она с каждой минутойчувствовала себя все хуже. Голова кружилась, и ее подташнивало. Когда послеленча Джейд стало совсем плохо, Колт встревожился и послал за судовым врачом.
Доктор Морли напомнил Джейд норвежского тролля: низенький, скоротенькими ручками и ножками, с лысиной, обрамленной седыми волосами, иогромным крючковатым носом с бородавкой на самом кончике. Но он был оченьдобрым и внимательным.
- У вас морская болезнь, милая леди. Классические симптомы.
Корабль то нырял вниз, то карабкался вверх по волнам,одновременно раскачиваясь из стороны в сторону и скрипя, как рассохшаясяполовица.
Джейд стонала, ее мутило с еще большей силой, и Колтпредусмотрительно поставил ведро у ее кровати.
- Ну, и как долго это продлится? - нетерпеливо спросил онврача. - Вы не можете дать ей какое-нибудь лекарство?
- Увы, - с сожалением сказал седовласый эскулап, - боюсь,что морскую болезнь вылечить нельзя, постепенно она пройдет сама. Но судя потому, как падает барометр, вашей жене не скоро будет легче - впереди еще сильнаякачка.
А что до лекарств, - продолжал он, копаясь в потертомкожаном чемоданчике, - та у меня есть молотый имбирь. Я отнесу его в камбуз ипопрошу смешать с каким-нибудь соком, который пришлют вам. Пусть она еговыпьет. А потом немного теплого бульона. Это успокоит желудок. Завтрапроследите, чтобы она съела крутое яйцо. И может быть, тосты.
Джейд снова застонала. Все мышцы ее живота болели отпостоянных спазмов. Она сказала, что ее знобит, как в лихорадке.
Но и это не удивило доктора Морли. Он лишь заметил:
- Морская болезнь иногда сопровождается ознобом. Лежите впостели. Укрывайтесь потеплее. Больше я ничем вам помочь не могу, миссисКолтрейн, но, если вас это утешит, знайте: у меня еще несколько пассажировстрадают от морской болезни.
С этим он ушел, а Колт бережно укрыл Джейд и, придвинув ккровати стул, сел рядом с ней и взял ее за руку.
- Попытайся заснуть, моя принцесса, - сказал он. - Я будурядом. Когда выпьешь сока с имбирем, тебе станет легче.
Он отвел прядь волос, упавшую ей на лоб, и почувствовал, чтокожа ее покрылась холодным потом.
- Мне тоже тяжело, принцесса, - потому что тяжело тебе. Ятак сильно тебя люблю! Поверь, если бы я мог поменяться с тобой местами истрадать вместо тебя, я бы с радостью сделал это!
Она дрожащими пальцами дотронулась до его губ и слабоулыбнулась:
- Ах, Колт, если бы ты только знал, как Я тебя люблю...
Он поцеловал ее и объявил:
- Если ты любишь меня хоть вполовину того, как я тебя, томне этого хватит на всю жизнь.
Джейд почувствовала слезы на глазах.
- Если с тобой что-нибудь случится, я не захочу больше жить.
- Ничего со мной не случится. И с тобой тоже. Изволь спать,- с шутливой серьезностью произнес он и поддразнил ее:
- иначе мне придется уйти, чтобы тебе не мешать, и тогда тыостанешься одна. И защищать тебя будет некому.
- Защищать от чего? - иронически осведомилась она, стараясьговорить весело, несмотря на отвратительное самочувствие. - Это только третийдень плавания, и, похоже, остаток пути мне придется провести в постели ,больной.
- Ну, не надо думать о настоящем. Сосредоточься на будущем,на том, как чудесно мы заживем в Нью-Йорке. Я целыми днями буду работать, а тыможешь ходить по магазинам и тратить мои деньги.
Она презрительно фыркнула:
- Твои деньги? Разве ты забыл, что настоял на том, чтобы мыоткрыли счета в разных банках? Так что я буду тратить собственные деньги.
- Послушай, Джейд, я разделил счета не потому, что боялся,что ты будешь тратить мои деньги, - серьезно напомнил он ей. - Мне хотелось,чтобы ты не осталась без гроша, если я вдруг неудачно распоряжусь своимсостоянием. Тем более что со мной это уже один раз было.
Джейд знала, о чем сейчас вспомнил Колт, и поспешилапоменять тему разговора:
- Я не из тех пустоголовых дам, которые все свое времятратят на покупки, чаепития с подругами и торжественные обеды.
- Конечно, нет, - согласился он, а потом с наиграннымнеудовольствием добавил:
- Предупреждаю тебя в последний раз: если ты не замолчишь ине постараешься задремать, то я уйду и проиграю все наши деньги или найдукакую-нибудь красотку и напьюсь с ней. Или то и другое вместе.
Джейд состроила ему гримасу, но все же послушно закрылаглаза.
День тянулся медленно. С каждым часом качка становилась всесильнее, и каждый раз, когда корабль подбрасывало вверх или кидало из стороны всторону, Джейд просыпалась. Невозможно было определить, что именно хлещет встекла иллюминаторов: дождь или яростные волны. Жалобные звуки, которыеиздавало судно, были поистине пугающими и наводили на тревожные мысли. Колтсходил к капитану, который поспешил уверить его, что на данный момент основанийдля тревоги нет. В это время года Атлантический океан часто бывал неспокойным.
Бросать якорь не было необходимости.., пока. Всем следовалооставаться в каютах и ни в коем случае не выходить на палубу.
Когда наступило время обеда, Джейд спала. Колт сильнопроголодался и отправился в салон-ресторан. Некоторое время спустя он вернулсяс чашкой теплого бульона и известием о том, что половина пассажиров лежат покаютам в таком же состоянии, что и Джейд.
- Даже миссис Вордейн, - прибавил он не без ехидства. -Кстати, теперь твоя история о ее дочери не Кажется мне такой уж невероятной.
- Почему ты так говоришь? - с любопытством спросила Джейд ис помощью Колта села в подушках, чтобы удобнее было пить бульон. - Онарассказала тебе ту же историю, что и мне?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments