Глаза цвета моря - Мирна Маккензи Страница 19

Книгу Глаза цвета моря - Мирна Маккензи читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Глаза цвета моря - Мирна Маккензи читать онлайн бесплатно

Глаза цвета моря - Мирна Маккензи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мирна Маккензи

- Я очень горжусь этой книгой, - заявила она, пытаясь взглянуть свысока на мужчину, который был гораздо выше ее.

- Ты имеешь право гордиться, Хелена. Можно я.., возьму ее на время?

От неожиданности Хелена даже о смущении забыла.

- И что ты собираешься с ней делать? Джексон улыбнулся, и ее сердце дрогнуло.

- Такой я тебя еще не видел. Мне хочется узнать, какую часть своей души ты вложила в эту книгу. Девушка поморщилась, но возражать не стала.

- Только уж очень она извращенная, - сказала она, с трудом сдерживая улыбку. Джексон рассмеялся.

- Вот уж кто на извращенку не похож, так это ты. Он раскрыл перед ней дверь, и они вместе направились к выходу. Книгу он нес в руке, выставив на всеобщее обозрение вытисненный золотыми буквами заголовок.

Хелена всегда гордилась этой книгой. Работа над ней потребовала огромных усилий и длительных исследований. Но ее беспокоило, что скажут братья, когда узнают, что теперь этой книгой завладел Джексон.

Глава 7

"Нечего было целоваться с Джексоном", размышляла Хелена следующим утром, водя по полу щеткой пылесоса.

После его страстных объятий она до самого вечера дрожала как осиновый лист. А момент, когда Джексон почувствовал толчок ребенка, и вовсе забыть невозможно. И его взгляд - изумленный, испуганный, а затем виноватый. Он на несколько секунд забыл о ее беременности, а когда вспомнил, тут же дал задний ход.

- А почему бы нет? - буркнула Хелена. - Этот парень с самого начала дал понять, что серьезные отношения его не интересуют. Его и упрекнуть-то не в чем.

По крайней мере у него хватило честности сразу же раскрыть ей глаза. Раньше такие порядочные мужчины ей не попадались.

Тогда почему ей так грустно?

Естественно, из-за беременности. Это гормоны. И потому, что на секунду она вновь почувствовала себя красивой. И еще, черт возьми, потому, что Джексон Кастл оказался первым мужчиной, оценившим ее произведения.

Но Хелена вовсе не собиралась менять свои планы на будущее. Все, что ей нужно, - это ее ребенок и работа.

- Я не позволю себе снова потерять голову, - с чувством сказала она. А от Джексона Кастла ничего хорошего ждать не приходится. Он разбил кучу сердец. Он перецеловал кучу женщин. И беременных среди них не было. Кроме его жены.

Его жена... Хелена попыталась представить себе эту женщину. Надо спросить у Лилы, не остались ли у нее старые журналы, где можно было бы поискать ее фотографию.

Неожиданно девушка остановилась. Она простояла несколько секунд, опираясь о щетку пылесоса, пока к ней не вернулась способность мыслить здраво. Она поверить не могла, что действительно изводила себя мыслями о бывшей жене Джексона и его любовницах.

Очень скоро, через считаные дни, она станет для Джексона всего лишь бывшей поварихой, одной из женщин, которых он целовал в порыве безумия, а потом бросил.

Ее слишком часто бросали.

"Так уйди сама".

- Не могу, - прошептала она.

Причин было много. И не только желание проявить свои способности на вечеринке у Джексона или помочь друзьям.

Дело в том, что Джексона, при всем его богатстве, тоже бросали. Его мать. Его жена. Но он, хотя и побаивается сближаться с людьми, все равно пытается совершать добрые поступки. Разве можно не замечать этого?

"Тогда оставайся. Рискни".

Хелена стукнула щеткой об пол, словно подведя итог своим раздумьям, и выключила пылесос. Она резко выдохнула, сдув со лба прядь волос, и обхватила себя руками.

- Хелена?..

Низкий голос Джексона был полон тревоги. Хелена обернулась. Джексон стоял в дверях, глядя на пылесос с таким видом, словно у того выросли три огнедышащих головы.

- Тебе больно?

Больно ли ей? Или ее губы стали такими сухими и припухшими, потому что жаждут нового поцелуя?

- Я не поранилась, - ответила девушка, покачав головой. - Просто.., сама не знаю. Этот пылесос похож на большое чудовище, пожирающее пыль. Я всего лишь отпраздновала победу над пылью, - пояснила она с вымученной улыбкой. Лишь бы только сохранить веселый тон.

- Большое чудовище?

- Ужасное.

- И тяжелое, - заметил Джексон, снова взглянув на пылесос.

- Не надо, - сказала ему Хелена.

- Что не надо? - Он скрестил руки на груди, глядя на нее с ленивой усмешкой.

- Ты снова давишь на меня. Снова что-то планируешь. Так же ты вертишь и своими клиентами, когда они мечтают о золотых морских коньках во всю стену в ванной, а ты предлагаешь им маленькие, изящные рисуночки?

- Ах, так ты раскрыла мой секрет, - прошептал Джексон.

- Я вижу тебя насквозь, - сообщила ему Хелена.

- Правда?

Хелена крепче сжала щетку пылесоса, испытывая настоятельное желание за что-нибудь уцепиться. В вопросе Джексона ей почудился подвох.

- Тогда о чем я думаю, Хелена? - спросил он низким и чувственным голосом.

Она вскинула голову. Ей уже приходилось сталкиваться с надменными богачами. Как и Джексон, она знала, что предложить своим клиентам, когда они сами не понимают, чего хотят.

- Ты думаешь о том, чтобы съездить в город и узнать, готовы ли портреты Оливера, а заодно убедиться, что мистер Уинтерз договорился насчет сцены и аудиосистемы.

Джексон кивнул.

- Умница. Вообще-то я действительно подумывал о поездке в город. Но, наверное, не в Бухту Слоана. В Элсуэрт или даже в Бангор. Нужно кое-что провернуть.

- Это связано с твоим бизнесом?

- Можно и так сказать. А что говорит врач насчет твоей бурной деятельности? - Его взгляд снова упал на пылесос.

Хелена вздохнула.

- Он отсоветовал мне рыть канавы, но разрешил делать любую женскую работу. Я здорова, Джексон.

- Срок уже скоро?

- Я не подведу тебя. Еще три недели осталось.

- Ты хорошо себя чувствуешь? Рядом с ним? Нет, но только потому, что слишком остро на него реагирует. Хелена покачала головой.

- Я могу пылесосить еще три часа и даже не запыхаться.

Его лоб покрылся морщинами.

- Но ты же не будешь этого делать? Ты не подрабатываешь еще где-нибудь втайне от меня? Не собираешься двигать мебель или мыть окна со стремянки?

Теперь она просто не могла не улыбнуться.

- Хочешь, чтобы доктор Варгас лично позвонил тебе и сказал, что я могу сама распоряжаться своей жизнью? Все будет хорошо, Джексон. Я не подведу тебя.

- Похоже, ты никогда никого не подводишь.., кроме себя.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.