Один твой взгляд - Айрис Джоансен Страница 19
Один твой взгляд - Айрис Джоансен читать онлайн бесплатно
– Ты получишь возможность учиться у лучших учителей, а когда будешь готова, я помогу тебе начать карьеру. Что ты теряешь?
– Я… не знаю. – Она нервно теребила пальцами край одеяла. – Но все это как-то… слишком уж по-деловому… Слишком прагматично, словно мы не живые люди, а машины.
Флетч снова перевел взгляд на ее лицо.
– Неужели я похож на машину? Уверяю тебя – я живой человек из плоти и крови. Или ты забыла об этом?
Саманта вдруг густо покраснела.
– Нет. Но, может быть, я так и не сумею удовлетворить тебя, – она изо всех сил старалась унять дрожь в голосе. – Ведь ты, кажется, не хотел меня больше, после… – Как трудно говорить об этом! – Вдруг ты вскоре решишь, что я – совсем не то, что тебе нужно.
– Ты всегда будешь для меня желанна. Можешь не волноваться на этот счет.
– Но я буду сомневаться в этом. Я буду сомневаться всегда и во всем. Это сумасшедшая идея. Ты слишком упрощаешь ситуацию. Есть столько разных вещей, которые могут пойти наперекосяк…
– Я не тороплю тебя, – Флетчер встал. – Наверное, ты еще слишком слаба, чтобы принять такое ответственное решение. Но если решишь ответить «да», нам не стоит медлить. Надо скорее воплотить задуманное в жизнь. Сделка есть сделка.
Саманта нервно рассмеялась.
– Я чувствую себя одной из захваченных тобою мелких компаний.
Флетч покачал головой.
– Никакого захвата – только добровольное слияние. По-моему, я предложил тебе достаточно выгодные условия. – Во взгляде его вдруг появилась неуверенность. – Возможно, мое предложение звучит немного цинично, но я не умею разговаривать по-другому. Тебе нужны красивые слова?
– Пожалуй, меня не мешало бы приободрить.
– Но я же сказал, что велел составить контракт…
– Я имела в виду совсем не это. Я нравлюсь тебе хотя бы немного, Флетч?
Лицо его снова озарилось улыбкой.
– О, да, – медленно произнес он. – В этом не может быть сомнений. А я? Я нравлюсь тебе? Саманта поспешно кивнула:
– Да, но…
– Никаких «но», – склонившись над девушкой, Флетч прижал палец к ее губам. И тело ее тут же отозвалось на его прикосновение. – Подумай о моем предложении. – Флетч опустил руку и сделал шаг назад. – Мне надо слетать по делам в Вашингтон, и, пока я буду там, мои люди подготовят все для операции по освобождению твоих друзей с Сент-Пьер. Я вернусь через две недели, и ты дашь мне ответ. Хорошо?
– Хорошо, – прошептала Саманта. – Но я не знаю, что отвечу на твое предложение.
– Потому я и даю тебе время подумать. – Флетч буквально излучал уверенность в успехе. – Я предложил тебе отличную сделку, и будет просто глупо с твоей стороны отказаться подписать контракт.
– Но я ведь не сильна в бизнесе. И вообще ты назвал меня как-то безмозглой идеалисткой.
– Именно поэтому тебе просто необходимо объединиться с человеком вроде меня. – В глазах его сверкнули веселые искорки. – Я – настоящая акула бизнеса, так что успех нам обеспечен. – Он направился к двери. – А теперь расслабься – спи, ешь, валяйся на пляже. Если примешь решение раньше назначенного срока, сообщи Скипу – он даст мне знать, и я тут же вернусь.
– Так ты не берешь с собой Скипа?
– Он доставит меня в Майами, а оттуда я полечу коммерческим рейсом. Я хочу, чтобы с тобой был кто-то знакомый.
– В этом нет необходимости. Я могу…
– Саманта, прекрати спорить! Скип остается. – Теперь в голосе Флетчера слышалась усталость. – Через несколько дней тебе уже не понадобится медсестра, но тебе, кажется, понравилась Сара, так что можешь оставить ее при себе в любом качестве, в каком посчитаешь нужным. Губы Саманты чуть тронула печальная улыбка.
– А ее желание ничего не значит? Флетч пожал плечами.
– Я – богатый человек. Я сделаю ей предложение, от которого она не откажется.
– Ты, кажется, возомнил себя господом богом, – сердито сказала Саманта. – Ты высокомерен до невозможности, Флетч Бронсон!
– Вовсе я не высокомерен, просто знаю, как получить то, чего хочу.
– Возьми, что хочешь, только не забудь заплатить?
– Вот именно, – Флетч повернулся к двери. – Увидимся через две недели.
– Флетч… Он оглянулся.
Саманта махнула рукой в сторону столика с деревянными скульптурами.
– Пришли кого-нибудь, чтобы их унесли к тебе.
Он покачал головой.
– Я вижу, ты никогда не сдаешься. Но на этот раз придется. Эти статуи принадлежат тебе, а не мне, Саманта.
– Но мы же заключили сделку… Флетч нахмурился.
– Ради бога… Я не стану отнимать единственное, что у тебя есть, только лишь потому, что сумел подловить тебя в тот момент, когда ты была особенно уязвима. За кого ты меня принимаешь?
Саманта обескуражено смотрела на Флетчера.
– Но зачем ты тогда торговался?
– Потому что знал, как дороги тебе эти скульптуры, и не мог придумать другого способа забрать их с собой.
– Так ты хотел, чтобы… Значит, ты заранее планировал увезти меня с острова? Но это совершенно бессмысленно…
– Смысл станет очевиден, – улыбнулся Флетч, – если ты поймешь, что я ни минуты не собирался оставлять тебя на этом ужасном острове. Нападение патруля мало что изменило в моих планах. Тебе все равно пришлось бы сесть со мной в вертолет.
– А вот и нет. Я ни за что не улетела бы, что бы ты ни говорил…
– Я успел исчерпать все свои аргументы, – угрюмо признал Флетч. – Но ты непременно полетела бы со мной.
– Ты применил бы силу?
– Если бы это потребовалось. Ради спасения твоей жизни я готов был на похищение. Глаза девушки удивленно расширились.
– Ты действительно сделал бы это?
– Да, – Флетч открыл дверь. – Я ведь говорил тебе, что нашел на Сент-Пьер нечто очень ценное.
– Статуи…
– Женщину по имени Саманта Бартон.
Несколько минут Саманта ошалело смотрела на закрывшуюся за ним дверь, затем перевела взгляд на огромный морской пейзаж, висевший на противоположной стене. Последние слова Флетчера потрясли ее ничуть не меньше, чем его дикое предложение.
Одно дело – слушать, как Флетч рассуждает, что привык получать все, что ему нравится, и совсем другое – почувствовать это на своей шкуре. Конечно, Флетчеру нужна вовсе не она. Ему нужен ребенок. Саманта просто показалась ему самой удачной кандидатурой на роль матери. Он считает, что она может дать ему то, о чем он давно мечтал.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments