Вкус желания - Шэрон Кендрик Страница 19
Вкус желания - Шэрон Кендрик читать онлайн бесплатно
— Сальваторе... — выдохнула Джессика, но больше ничего не успела сказать, чувствуя горячее мужское тело, его растущее возбуждение.
Ты все еще хочешь уйти? Джессика закрыла глаза. Как легко сказать «нет», потому что это было бы правдой. Как приятно, если бы эти опытные руки снова сняли с нее одежду, еще раз заставив испытать невероятное блаженство. Но это значило бы поддаться слабости, показать Сальваторе, что она ставит его желания выше своих и готова удовлетворить их по первому требованию. Нет, это недопустимо. Он должен ее уважать хоть чуть- чуть.
— Я должна идти, — сказала Джессика, мягко отталкивая его от себя.
Сальваторе посмотрел на нее долгим взглядом и разжал руки:
— Хорошо. Так и быть. Я позвоню водителю.
Джессика смотрела, как набухают мюсли в чашке с молоком, и машинально перемешивала их ложкой.
— Что ты имеешь в виду под словами «стать его любовницей?» — во второй раз спросила Уиллоу.
Джессика подумала, что напрасно она поделилась с Уиллоу своей новостью, но не каждый день мужчины, подобные Сальваторе Кардини, предлагают стать ей любовницей. Ей захотелось рассказать кому-нибудь о том, что ее переполняло. Ведь в этом слове — «любовница» — таилось что-то эротичное, запретное, возбуждающее любопытство и тревожное волнение...
И вот теперь Уиллоу спрашивает ее, что это значит! Да откуда ей знать, если такое произошло с ней впервые?
— Это нечто вроде устного договора между мужчиной и женщиной, — небрежно пожала она плечами, словно всем должно быть понятно сразу, что это значит. — Это происходит сплошь и рядом.
— Понятно. Ты хочешь сказать, что согласилась выполнять все его причуды без всяких к тебе обязательств, — ответила за нее Уиллоу и покачала головой. — Неужели ты настолько сошла с ума, Джессика, чтобы соглашаться на подобное? Я считала тебя девушкой с головой на плечах.
— Не совсем так, — нерешительно пробормотала она.
— Что «не совсем так»? — потребовала объяснить Уиллоу. — Ты хочешь сказать, что еще не согласилась?
Джессика молча помешивала мюсли.
— Значит, все-таки согласилась, — сделала вывод Уиллоу.
— Наверное, да, — признала Джессика.
— Черт возьми! — воскликнула подруга. — Ты с ума сошла...
В этих словах, пожалуй, есть доля правды. Она и впрямь сошла с ума. Отодвинув тарелку с нетронутым завтраком, Джессика взглянула на Уиллоу:
— Хочешь сказать, что ты бы не согласилась?
— Согласилась, — ответила Уиллоу не раздумывая. — Но сначала я бы заставила его подождать.
— Да, не сомневаюсь, — сказала вслух Джессика, про себя подумав, что даже Уиллоу не устояла бы перед Сальваторе, если бы оказалась с ним наедине.
— Но ты хотя бы задумывалась над тем, почему он сделал это предложение именно тебе? — не оставляла ее в покое Уиллоу.
— Я знаю свое место и не строю в отношении себя никаких иллюзий. Вот главная причина. И со мной его холостяцкой жизни ничто не угрожает. К тому же мы подходим друг другу в физическом плане.
— А он... — Уиллоу вдруг нервно затеребила волосы. — А Сальваторе, случайно, не спрашивал обо мне?
— Нет, о тебе Сальваторе не спрашивал, — мягко сказала Джессика. — Мы о тебе не говорили.
Как она и ожидала, Уиллоу нисколько не расстроилась.
— Ну нет так нет! — развела она руками. — Ладно, когда ты с ним встречаешься в следующий раз? Или ты этого пока не знаешь? По-моему, ты все-таки немного поторопилась. Лично мне было бы неприятно, когда мне звонят, словно я — служба доставки пиццы и должна прибыть во столько-то и туда-то.
Джессике хотелось заткнуть уши. А ведь Уиллоу в чем-то права.
— Его нет в Лондоне. Он часто уезжает по делам. На этой неделе он должен быть в Нью-Йорке.
— Прелестно, — засмеялась Уиллоу. — Но вы хоть виделись до его отъезда?
— Мельком.
...Как она страшилась на следующий день после совместно проведенной ночи зайти к нему в офис! Она вошла к нему с замирающим сердцем и несколько секунд не могла понять, какие чувства в ней сильнее: разочарование или облегчение, когда офис Сальваторе оказался странно пуст. Но верно, сильнее все же было разочарование.
После его кабинета она навела чистоту в туалетной комнате и только вышла из нее с ведром и тряпкой в руке, как дверь открылась и Сальваторе вошел к себе в офис.
На нем был темный костюм, подчеркивающий черноту его густых волос. Голубые глаза сверкали, как сапфиры в лучах солнечного света. Поставив кейс на пол, он посмотрел на нее долгим взглядом и наконец сказал:
— Джессика.
Хотя ее сердце рвалось к нему, она заставила себя стоять на месте, не зная, чего ждет от нее Сальваторе, особенно когда на ней эта дурацкая розовая униформа.
— Иди сюда, — негромко приказал он.
Где-то на пути к нему она выронила тряпку из рук. Остановившись перед ним, вдруг вспомнила про свои резиновые перчатки и нерешительно посмотрела на Сальваторе.
Он поднял обе ее руки и со слабой улыбкой покачал головой:
— Боюсь, милая, но вид резиновых перчаток внушает мне только одну мысль, а именно — избавиться от них поскорее. Они не вызывают во мне желания. А как насчет тебя? — Говоря все это, он стягивал их с ее рук. Перчатки упали на пол, и Сальваторе заключил ее в объятия, его глаза дразнили ее. — Надеюсь, ты не возражаешь?
— Н-нет.
Сальваторе слегка нахмурился:
— По-моему, ты немного нервничаешь.
— Немного, — призналась Джессика. — Совсем чуть-чуть.
— Не могу понять почему, — задумчиво сказал Сальваторе. — Мы с тобой были близки так, как только могут быть близки мужчина и женщина. И насколько я помню, тебе это понравилось не меньше, чем мне. В чем же дело? — Он прищурился. — Или ты сердита на меня, что я не позвонил?
— Нет, конечно, ведь ты не спросил мой телефон. — Как ни хотела Джессика, но в ее голосе послышались слегка обвиняющие нотки.
Его голубые глаза вспыхнули.
— Ты думаешь, для меня это стало бы проблемой, если бы я захотел тебя найти?
Да, человеку с такими связями, как у Сальваторе, это и не составило бы никакого труда.
— Так я дождусь сегодня поцелуя или нет? — чуть насмешливо спросил он.
— Когда ты вернешься? — спросила Джессика, хотя и обещала себе не задавать подобных вопросов.
— Ближе к выходным. — Сальваторе смотрел на нее сверху вниз, на его губах заиграла улыбка. — Так как, мы еще увидимся?
— Я надеюсь, что да.
Сальваторе почти неосознанно погладил ее по волосам:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments