По прихоти судьбы - Джулия Тиммон Страница 18
По прихоти судьбы - Джулия Тиммон читать онлайн бесплатно
Короткие поездки на Кейп-Код, приемы гостей под открытым небом, запах поджаренных на огне хот-догов… И бесконечные, жуткие ночи ожидания, когда телефонных звонков приходилось ждать, затаив дыхание, и бояться как огня…
Отчасти я была настроена на подобный исход, отчасти к нему готова. А с другой стороны, чудовищная весть стала для меня кошмарной неожиданностью, буквально сбила с ног. От потрясения, страха и беспомощности я какое-то время жила будто в полубреду. Сжимаю кулаки так, что ногти впиваются в ладони, и отчаянно качаю головой. Нет! — сами собой шепчут губы.
Нет! — кричат новоиспеченные вдовы на всех языках мира в те мгновения, когда еще не сознают, что они уже не жены. Нет, безмолвно повторяют они до конца своих дней, когда возвращаются в самую черную в жизни минуту.
— Мама, — раздается прямо передо мной настороженно тихий голос Лауры.
Рывком поднимаю голову, выпрямляю спину и разжимаю пальцы.
Дочь смотрит на меня испуганно и так, будто, чтобы облегчить мою участь, готова на что угодно, даже встретиться лицом к лицу со злейшей в мире колдуньей. В ее ручке зубная щетка, со щетины свисает колбаска зубной пасты, которая вот-вот шлепнется на пол.
— Почему ты здесь? — спрашиваю я, умудряясь говорить почти весело. — Как сумела настолько бесшумно подкрасться?
Лаура моргает, что-то прикидывая в своем наблюдательном детском умишке.
— Я… не старалась идти бесшумно. Так получилось, не специально… — Она кивает на свои босые ножки. — Потому что я без тапок и без туфелек.
Понимающе киваю. Колбаска со шлепком падает на паркет.
— Ой! — Лаура смотрит себе под ноги и. улыбается виноватой улыбкой.
— Почему ты пришла со щеткой? — спрашиваю я.
Лаура с шумом набирает в легкие воздуха и начинает часто моргать. Хитрит, отмечаю про себя я, но не подаю виду.
— Я почистила зубы один раз, — звонко отчитывается маленькая лиса, — а потом подумала, что надо почистить их снова, но выдавила слишком много пасты и пришла спросить, что с ней делать.
Пожимаю плечами.
— Бросать на пол в любом случае не стоило.
Лаура опять смотрит на бело-зеленую кучку у ног и хихикает.
— Она сама… сама соскользнула. А я хотела ее съесть или бросить в унитаз или утопить в раковине. Можно было даже ткнуть в нее пальцем и нарисовать на зеркале человечка, но ты бы снова стала ругаться.
Трехгодовалой малюткой она то и дело устраивала нам подобные сюрпризы — дотягивалась до тюбиков с пастой, откручивала крышки и, воображая себя художницей, разрисовывала стены, пол — все, на что падал взгляд. Вспоминая об этом, едва заметно улыбаюсь, но киваю и, как могу серьезно, отвечаю:
— Конечно, я бы стала ругаться.
Лаура быстро качает головой.
— Но я никого не нарисовала, а пошла к тебе, чтобы спросить… — Она прищуривается и, явно выбрасывая мысли о пасте из головы, всматривается в мое лицо. — Что тебе сказал Дэн?
Дэн… При упоминании о нем мою встревоженную мрачными воспоминаниями душу будто омывает кристально чистой водой и темнота отступает.
— Что сказал? — Повожу плечом. — Всего лишь пожелал мне приятных снов.
Лаура с сияющим лицом кивает.
— И мне пожелал. Значит, сны приснятся хорошие. Нам обеим.
Улыбаюсь.
— Обязательно.
Лаура начинает приплясывать, и розовые оборки на ее пижаме порхают как крылья бабочек.
— Знаешь, — говорит она, — он почти как папа. — Не то чтобы совсем… Но такой же веселый и с ним тоже интересно.
У меня от обилия впечатлений, воспоминаний и этих бесхитростных дочкиных слов начинает рябить перед глазами. Не знаю, что отвечать.
— Ты ему, наверное, нравишься, — осторожно добавляет Лаура. — А он тебе?
Густо краснею, в порыве странных чувств хватаю ее на руки и щекочу. Лаура смеется.
— Так нравится или нет? — сквозь хохот выдавливает из себя она.
Прижимаю ее к груди и целую в плечико.
— Конечно, нравится. Не нравился бы, разве я пригласила бы его в гости?
Лаура с облегчением вздыхает и негромко произносит, будто размышляя вслух.
— Это хорошо. Очень-очень хорошо…
— На Кейп-Код? — переспрашиваю я, не зная, как быть. Перед глазами вновь вырисовывается образ Ричарда. На отдыхе, баловать себя которым ему доводилось нечасто, особенно в последнее время, он заметно веселел и свежел. — Гм… не знаю, смогу ли я вырваться. А Лаура ходит в садик.
— Но ведь не в выходные же!
Чувствую, Дэниел настроен так, что будет уговаривать меня до тех пор, пока я не отвечу согласием. Мне и радостно и грустно.
— В выходные я, скорее всего, буду занята. — Жаклин оказалась права: график моей новой работы невообразим. Но я приспосабливаюсь.
— Тогда поедем в будни, — не отстает Дэниел. — С детсадом, думаю, можно договориться. А ты так распланируй время, чтобы освободить пару дней. Рабыней работы, какой бы занятной она ни была, становиться нельзя, — мрачным тоном добавляет он. — Знаю по собственному опыту.
— А ты? — спрашиваю я, отмечая, что за все время нашего знакомства все не выдавалось подходящей минуты, чтобы побеседовать о том, чем он зарабатывает на жизнь. — Ты сможешь уехать из города среди недели?
Дэниел усмехается.
— Думаю, да. За неверными мужьями и женами — и за верными тоже — пусть день-другой мои приятели понаблюдают без меня.
Хмурюсь.
— Неверными мужьями и женами? Что за чушь? Кем ты работаешь?
— У нас частное агентство, мы оказываем услуги подобного рода, — говорит Дэниел смеясь. — В том числе и твоей теперешней начальнице Хэзер Мортон. Только об этом ни кому ни звука. Следим по просьбе супругов за их половинами. И при этом неплохо зарабатываем.
Слава богу, хоть не за сумасшедшими, думаю я с содроганием.
— Ну так что? — спрашивает Дэниел.
— Не знаю… — Размышляю, что мне делать. Сказать, что Кейп-Код для меня слишком яркое напоминание о Ричарде? Или согласиться и проверить, могу ли я спокойно бывать в тех местах с другим?
По сути, о Ричарде говорит все вокруг: этот дом, наша улица, множество прочих уголков Нью-Йорка. И, как бы ни была тяжела мысль о том, что в каком-то смысле я мирюсь с его отсутствием, иного пути нет. К тому же Кейп-Код не крохотный пятачок, а целый полуостров. Волшебной красоты. И там обожала бывать Лаура.
— Соглашайся, — ласково настаивает Дэниел. — Ехать в будни даже лучше — меньше вероятность торчать битый час в пробках. Кстати, — восклицает он, — я ни разу не пробовал добираться туда по воде! Говорят, из бостонской гавани в Провинстауне можно доплыть на экскурсионном пароходе. Лауре, готов поспорить, понравится! А? — умоляюще спрашивает он.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments