Сокровища Стоунбери - Долли Грей Страница 18

Книгу Сокровища Стоунбери - Долли Грей читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Сокровища Стоунбери - Долли Грей читать онлайн бесплатно

Сокровища Стоунбери - Долли Грей - читать книгу онлайн бесплатно, автор Долли Грей

– Как я раньше жила без тебя? – прошептала она, после того как Сэм наконец оторвался от ее уст. – Подумать только, если бы не случайность, мы могли бы никогда не встретиться.

– Значит, так было предрешено судьбой, – сказал он, нежно провел ладонью по щеке Августы и поинтересовался: – Что ты намерена делать, отыскав тайник с сокровищами?

– Прежде всего попрошу леди Фокскрофт убраться из Гринбуш-холла. Выплачу долги по кредиту в банке, и... – Она смущенно улыбнулась и замолчала.

– И? – Сэм вопросительно приподнял бровь.

– И я собираюсь познакомить родителей с одним молодым человеком, в которого безумно влюблена, – сообщила ему Августа..

– Могу я узнать его имя и род занятий или эти сведения не предназначены для моих ушей? – подыгрывая ей, спросил Сэм.

– Это некий мистер Браун, фермер.

– И как граф Стоунбери посмотрит на связь своей дочери с подобным типом? Неужели не будет против? А мнение света? Красавица графиня и сельский парень – это же скандал!

– Более того, отказавшись связать свою жизнь с мужчиной, не принадлежащим к нашему семейству, я лишусь права на титул, – просветила его Августа.

– Неужели я стою этого? – Сэм вопросительно посмотрел на нее, желая удостовериться, не шутит ли она.

– Ты стоишь гораздо больше, любимый, – серьезно ответила молодая женщина.


– По-моему, мы оказались в тупике, – растерянно пробормотала Августа, останавливаясь перед клумбой, разбитой во дворе замка, неподалеку от входа.

Ровно в пять часов вечера они с Сэмом решили посмотреть, куда же падает тень от главной башни, и теперь не знали, что и подумать. Прекрасные розы самых разнообразных оттенков, на которые были устремлены их взгляды, мало походили на тайник, скрывающий сокровища, но именно на них указывала тень.

– Наверное, мы ошиблись в расчетах времени или же неправильно расшифровали стихотворение, – с отчаянием предположила Августа. Она не желала верить, что все приложенные ею старания оказались напрасными.

Сэм заметил слезы, которые выступили на ее глазах, и привлек к себе, чтобы поддержать и утешить.

– Не стоит расстраиваться, любимая, – прошептал он, целуя ее в висок. – Мы что-нибудь придумаем.

– Что? Что здесь можно придумать? – всхлипнула Августа. – Как ты не понимаешь? Теперь мне придется выйти замуж за кузена Джереми и забыть о тебе. Вся надежда была на то, что мне удастся отыскать фамильные ценности.

Сэм ничего не сказал, только крепче обнял ее за вздрагивающие от рыданий плечи. Любому, кто посмотрел бы на них со стороны, могло бы показаться, что они просто остановились перед клумбой, чтобы полюбоваться цветами.

Именно так и решил проходящий мимо садовник. Еще накануне он услышал от кухарки о приезде в «Пиджин нест» дочери графа со спутником и теперь сразу догадался, кто перед ним.

– Любуетесь розами? – спросил он, почтительно приближаясь к молодым людям. – Не правда ли они прекрасны?

Августа торопливо смахнула с глаз слезы. А Сэм, чтобы дать ей время взять себя в руки, постарался переключить все внимание собеседника на себя и заметил:

– Действительно, розы великолепные.

Приняв его слова за желание продолжить разговор, садовник обрадованно кивнул и сообщил:

– Туристы, которые посещают замок, обязательно делают несколько снимков на их фоне.

– Судя по свежему виду цветов, их приходится часто поливать. Наверное, сложно ухаживать за подобной красотой? – спросил Сэм.

– Вовсе нет! – воскликнул садовник и, понизив голос, пояснил: – Открою вам секрет: эта клумба совсем не нуждается в поливке, ведь на этом месте некогда находился колодец.

– Колодец?! – одновременно воскликнули молодые люди, многозначительно переглянувшись между собой.

– Ну да, колодец! – подтвердил мужчина, не заметив внезапной перемены в настроении собеседников. – Наши предки из него брали воду, когда замок оказывался в осаде. Знаете ли, обычное дело для того времени.

Августа вспомнила, что по приезде в «Пиджин нест» действительно удивилась отсутствию во дворе замка колодца, характерного для оборонительных сооружений такого типа. Но тогда она не придала этому никакого значения.

– А почему колодец засыпали? – спросил Сэм. – Неужели по приказу кого-то из прежних графов Стоунбери?

– Что вы! – Садовник замахал руками. – Как вам могло такое прийти в голову? Это случилось в сорок втором году, когда немецкие самолеты бомбили Лондон и его окрестности. Один из них, пролетая над «Пиджин нест», сбросил снаряд, и тот угодил во двор замка, аккурат в колодец. Если бы вы видели, какая воронка была на этом самом месте, где сейчас клумба!

– И никто не задумывался над тем, чтобы восстановить разрушенное? – задал вопрос Сэм.

– Как же! Безобразная яма портила весь вид замка, и мистер Томпсон написал тогдашней графине Стоунбери, желая узнать, каковы будут ее распоряжения по этому поводу. Леди Виктория передала через своего поверенного, чтобы на месте воронки разбили цветник, и ее приказ в скором времени был исполнен. Сюда натаскали земли, и я собственноручно высадил первые розовые кусты...

Услышав очередное упоминание о прабабке, Августа поняла, что находится на верном пути. Графиня Виктория никогда не делала ничего просто так. Если она не пожелала, чтобы колодец восстановили, значит, тому была веская причина, и Августа догадывалась какая.

– Так, значит, колодец полностью разрушен? – решил уточнить Сэм, поглядывая на свою спутницу.

– Нет. Наши предки умели строить на совесть. Кроме того, пострадала лишь его верхняя часть. Прежде чем устраивать клумбу, мне пришлось сделать что-то вроде перекрытия, а уж потом насыпать землю, – ответил садовник.

– Выходит, нижняя часть сохранилась? – осторожно поинтересовалась Августа.

– А что ей сделается?! – удивленно воскликнул мужчина. – Целехонька! Да и вода, судя по всему, никуда не ушла. Иначе откуда бы розы брали влагу? Я так считаю, что сам колодец в таком виде простоит еще не один век.

Поблагодарив садовника за интересные сведения, Августа отвела Сэма в сторону и шепотом спросила:

– Надеюсь, ты подумал о том же, о чем и я?

– Ты имеешь в виду последнюю строку стихотворения? Как там говорилось? – Он напряг память и процитировал: – «Испей со дна водицы». Считаешь, сокровища спрятаны на дне колодца?

– Все указывает на это, – утвердительно кивнула Августа. – Стихотворение, тень от башни и странное распоряжение леди Виктории. Без весомой причины она просто приказала бы восстановить колодец в прежнем виде, что, я думаю, было бы намного проще, чем устраивать клумбу.

– Что ж, теперь, когда мы предположительно знаем, где находятся сокровища, возникает вопрос, как их извлечь оттуда, – задумчиво произнес Сэм, устремив взгляд на розы.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.