Грешники - Барбара Пирс Страница 18
Грешники - Барбара Пирс читать онлайн бесплатно
– Откуда вам известно, какую ложу занимает моя семья?
– Все очень просто. Я видел вас с братом и вашей матушкой. – Маккус предпочел бы, чтобы девушка снова оперлась о его руку, но понял, что ему придется довольствоваться малым. Подозревая, что сейчас Файер будет противиться любому телесному контакту, он все же рискнул взять ее под локоть.
– Я предлагаю поторопиться, миледи. Графиня и компания появятся с минуты на минуту, и тогда впечатление от вашего триумфального выхода будет испорчено.
– Так вы подслушивали? – возмущенно спросила она.
– Я вас искал, – поправил ее Маккус. – А подслушивание было случайным.
Он не стал добавлять, что оно оказалось в высшей степени полезным.
– Мы не можем выйти на улицу, – устало произнесла девушка.
– Но я не вижу к этому никаких препятствий.
– Это неприлично.
Маккус проследил за ее взглядом. Она выглядела обеспокоенной и возбужденной.
– Не знаю, – сказал он. – Я, конечно, целиком за то, чтобы поиграть во взрослые игры, но если вас найдут ваш брат и матушка, это будет в высшей степени неловко для нас обоих.
Тряхнув головой, она перебила его:
– Вы неправильно меня поняли. Вы безумец!
– Неужели? Как жаль, – словно испытав разочарование, отметил Маккус.
Поведение Файер восхищало его. Он рассмеялся.
– Давайте просто прогуляемся. Кстати, я уже говорил, что вы сегодня затмили всех своей красотой?
Маккус и Файер шли вдоль длинной череды карет. Он и вправду был потрясен. На леди Файер было белое платье с закругленным шлейфом и с пышными рукавами-фонариками. Зеленая муслиновая накидка довершала образ. Маккусу нравилось, что платье его рыжеволосой богини едва приоткрывает грудь, а сзади имеет низкий вырез, демонстрирующий идеально скульптурную спину. По сравнению с леди Файер блондинки-куртизанки выглядели деревенскими простушками.
– Я не намерена гулять по темным лондонским улицам в вашей компании, мистер Броули. Мы станем приманкой для бандитов. Я меньше всего хотела бы закончить этот вечер, став жертвой воров.
Файер попыталась повернуть к зданию театра.
Только теперь Маккус понял, что на его спутнице было столько драгоценностей, что их стоимость могла конкурировать со стоимостью небольшого состояния.
– Вы сияете так, что обитатели мира теней будут посрамлены. – Он снова восхищенно посмотрел на нее и спросил: – Полагаю, у вас есть плащ?
Казалось, она была удовлетворена тем, что он наконец-то осознал всю опасность ситуации.
– Да, поэтому мы должны вернуться.
– В этом нет необходимости, – заявил Броули. – Мы уже на месте.
Взмахом руки он приветствовал возницу своего экипажа. Мужчина тут же спрыгнул на землю и открыл для них двери кареты.
– Добрый вечер, Джордж. Мы отвезем леди Файер домой. – Она удивленно посмотрела на него, пытаясь протестовать. Возница невольно задержал свой взгляд на леди. Маккусу показалось, что слуга переступил черты учтивости. Он выразительно посмотрел на него, и тот робко пожал плечами.
– Хорошо, сэр, – пробормотал он. Леди Файер сделала шаг назад.
– Но я не могу поехать с вами!
– Швейцар уже доложил вашей матушке, что вы отправились домой, – напомнил ей Броули и, взяв девушку за руку, направился к экипажу. – Не кажется ли вам, что, если к моменту их прибытия вас не обнаружат дома, это будет выглядеть странно?
– Вы обещаете отвезти меня домой? И только? – в голосе Файер послышались твердые нотки.
Внутри экипажа было почти темно, и Маккус не мог различить выражение ее лица. Наклонившись так, что их лица почти соприкоснулись, он открутил фонарь, и карета сразу осветилась.
– О, так намного лучше, – хрипло произнес он. Леди Файер встревожилась не на шутку.
– Что значит лучше?
– Так мы можем скрепить нашу сделку.
Волнуясь, Файер напряглась и подумала, что Броули хочет поцеловать ее. Однако он удивил ее, когда улыбнулся и небрежно откинулся на спинку сиденья. Экипаж покатился по мостовой. Леди Файер пришлось держаться за поручни, чтобы не упасть па своего спутника.
– Я не давала соглашения заключать с вами какую бы то ни было сделку, мистер Броули.
– Вам придется, – заявил он уверенным тоном, от которого она поморщилась. – У вас столько врагов, миледи, что вам, так или иначе, понадобится помощь. Ваши недоброжелатели не исчезнут по мановению волшебной палочки, и недавнее столкновение с леди Хипгрейв служит тому доказательством.
– Откуда вам все известно? – невольно вырвалось у нее. Она покачала головой. Похоже, этот господин хорошо осведомлен о ее жизненных перипетиях. Файер решила пока ни о чем не думать. Ее занимало лишь настоящее. – Предположим, я соглашусь на сделку? Чего вы хотите взамен?
Хотя экипаж освещался фонарем, лицо Маккуса оставалось в тени. Она видела лишь его сияющие серые глаза.
– Что, если я потребую вашу душу?
Файер не считала себя суеверной, однако его заявление на мгновение лишило ее дара речи. Выражение на лице Броули почти убедило девушку в серьезности его слов.
– Это только подтверждает мое первое впечатление, мистер Броули.
– Просветите же меня снова, – попросил он.
– Я готова повторить, что вы не джентльмен. Ваше отношение к леди – лучшее тому доказательство. Вы решили воспользоваться моим незавидным положением.
Если бы она обладала благоразумностью, то приказала бы остановить экипаж и вышла. Лучше столкнуться с ворами.
– Вы правы, – тихо сказал он, и на его губах появилась загадочная улыбка. – Частично. Я не джентльмен. И именно поэтому мне требуется ваша помощь.
Прислонившись к стенке экипажа, Маккус выжидающе посмотрел на Файер.
– Я не понимаю, о чем вы говорите, – запинаясь, произнесла она.
– Мне нужен доступ в ваш мир, леди Файер, – пояснил он, разводя руками. – Вы – мой ключик.
Его объяснение звучало до обидного просто.
– Вы обратились не по адресу, мистер Броули. Есть более подходящие для этой цели господа. Например, лорд Эман.
Файер чуть передвинулась, пытаясь лучше рассмотреть его лицо.
– Нет, – ровным голосом возразил он. – Эман уже сыграл свою роль. Однако его положение в высшем свете нельзя назвать стабильным. Он здесь новичок и не в силах помочь мне так, как это могли бы сделать вы, Файер.
Мистер Броули произнес имя Файер как заклинание и, взяв девушку за руку, неожиданно провел большим пальцем по ее запястью.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments