Шумное семейство - Кэролайн Андерсон Страница 18

Книгу Шумное семейство - Кэролайн Андерсон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Шумное семейство - Кэролайн Андерсон читать онлайн бесплатно

Шумное семейство - Кэролайн Андерсон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кэролайн Андерсон

— Как он это воспринял?

Джек усмехнулся.

— Прекрасно. Конечно, они ему надоедают. Себу тяжело быть наказанным, ведь он привык к независимости, но урок он усвоил. Сегодня будет нянькой при Нике.

Молли вытаращила глаза.

— Разве он справится?

— Не бойся, — засмеялся Джек. — Перед тем как оставить их вдвоем, я его обыщу — нет ли веревки, и выдерну шнурки из ботинок.

Молли тоже засмеялась, их глаза встретились, и смех вдруг угас, его сменила щемящая тоска.

Джек застыл, не сводя глаз с Молли, потом с глухим проклятием поставил кофейную кружку на стол и сделал шаг к молодой женщине, но в этот момент с криком вбежали Том и Филип.

— Мама, остались бисквиты? Так есть хочется!

Джек криво улыбнулся. Молли с вымученной улыбкой отступила на шаг и повернулась к детям.

— Вот, только не ешьте все, поделитесь с девочками.

— А я еще пить хочу. Том, хочешь пить?

Момент был упущен. Молли налила им попить, позвала девочек, вставила свое слово в дискуссию о том, сколько бисквитов каждый может взять, и поверх их голов посмотрела на Джека.

В его глазах читалось желание, огорчение и покорность судьбе. Она понимала, что в ее глазах он видит то же самое, и через силу улыбнулась.

— Я привезу их, — сказала Молли. Джек кивнул и ушел, забрав Нику.

Когда с тихим щелчком, еле слышным за детским гамом, дверь за ним захлопнулась, дом вдруг странным образом опустел.

Глава шестая

Забавно, подумала Молли, что она стала побольше делать сандвичей с курицей, яйцами и кресс-салатом, узнав, что их любит Джек!

Два-три раза в неделю она завозит ему непроданные сандвичи и иногда остается на ланч. Из-за этого у нее сбивается график, на следующий день порой приходится вторично выбегать в магазин за какими-то ингредиентами.

Ника очень привязалась к ней. Молли всегда обожала малышей и хотела завести еще детей, но Дэвид быстро заставил ее проститься с этой мыслью, так что она была счастлива возиться с малышкой. Джек при этом сидел, забившись в угол дивана, и вид имел совершенно измученный.

— Поджигаешь свечу с двух концов? — как-то сказала она, приглядевшись к нему повнимательнее.

— Пытаюсь объять необъятное. Редактор выходит из себя, потому что я не сдвинулся с мертвой точки.

— А ты? Тоже выходишь из себя?

Он невесело засмеялся и закрыл глаза.

— О Господи, еще как! Но дело не идет.

Она ободряюще улыбнулась.

— Ты справишься. Если я могу чем-то помочь, скажи.

— Скажу.

— Я пойду, а ты еще поработай. Ника уже совсем сонная.

Джек фыркнул.

— Она проспит недолго, так у нее повелось в последнее время. День — это кошмар, правда, дорогая?

— День кашмай, — сказала Ника, забираясь к нему на колени.

Он засмеялся и обнял ее.

— Но все равно я тебя люблю.

— Я тебя люблю, — прощебетала Ника и поцеловала его в губы. Он взлохматил ей волосы.

Молли проглотила ком в горле и встала. Чего бы она только не дала, чтобы быть частью этой семьи, но мысль о шестерых детях была слишком пугающей. Да он ее и не просил!

— Нужно идти. Скоро увидимся, — пообещала она, торопливо выскочила из дома и уехала, не оглядываясь.

Так и не оглянулась. Джек стоял с Никой у двери, подняв руку в прощальном приветствии.

Пропади все пропадом.


Джек понимал, что это глупо. Глупее и не придумаешь, но он тосковал по Молли. Уже больше недели она не приезжала с сандвичами.

— Нужно позвонить, — бормотал он, понимая, что это не выход. Он знал, в какой магазин она ходит, знал ее расписание. Наконец, оставив Нику подольше в яслях, он заранее подъехал к магазину и устроился в кофейне у окна, ястребом следя за въездом на стоянку.

Она приехала вовремя, усталая и разбитая, и вошла в магазин. Джек выждал пять минут, взял корзину и стал прохаживаться вдоль прилавков, затем бросил в корзину что-то совсем ненужное, на всякий случай.

Через контроль он прошел в тот момент, когда она катила мимо свою тележку.

— Молли!

Она дернулась и резко остановилась, отчего в нее врезался следующий покупатель. Возникшая неразбериха дала Джеку возможность подойти к ней поближе.

Молли не смогла сдержать улыбку.

— Все о'кей? — ласково спросил он.

— Да, все отлично! — откликнулась она, продолжая улыбаться. — Что ты здесь делаешь?

— Вот, купил, — храбро солгал он, приподнимая сумку.

— А-а. Ну, здравствуй! — Она опять улыбнулась своей удивительной, озаряющей все лицо улыбкой.

— Ты уже закончила? — спросил он, зная ответ.

Она кивнула.

— А ты?

— Да, я только докупил то, что забыл раньше, совсем немного. — Он покраснел. — Мм… может, выпьем чаю?

Она с сомнением посмотрела на свою тележку.

— Не могу, тут есть замороженные продукты. — И вдруг просияла. — Хочешь, пойдем ко мне? У детей сегодня после школы занятия в клубе, и я должна забрать их только в четыре тридцать. А ты поможешь мне занести покупки, — поддразнила она.

И мы будем одни в доме. О Боже!

— Ловлю тебя на слове. — Джек опасался, что глаза выдадут его радость.

Каждый пошел к своей машине. Джек подождал, чтобы Молли выехала первой. Он порылся в сумке и переложил в бумажник маленький пакетик. На всякий случай…


Она что, совсем чокнулась? Как можно было приглашать его к себе? В доме не убрано, на кухне беспорядок, кровать не застелена… А при чем тут кровать? — притормозила она себя. Ну, а вдруг…

Молли понеслась наверх, зашвырнула в ванную сумку с туалетными принадлежностями, натянула на кровать одеяло и сбежала вниз в тот момент, когда Джек выходил из машины.

— Привет. Ты иди ставь чайник, а я начну перетаскивать эту гору покупок.

— У меня идея получше, — сказал он, взял ее за плечи и развернул. — Я перенесу сумки, а ты поставишь чайник.

Молли ушла, по дороге отпихнула кроссовки Филипа, подобрала с пола рубашку и засунула в стиральную машину, поставила в посудомоечную машину оставшиеся после завтрака тарелки…

— Это куда?

Она выпрямилась.

— О, это в кухню для сандвичей, почти все туда.

Она забрала у него сумку, унесла, переложила свертки в морозильник. К тому времени, как она вернулась, он принес остальное и с изумлением взирал на множество батонов, которыми были набиты сумки.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.