Властитель ее души - Александра Айви Страница 18
Властитель ее души - Александра Айви читать онлайн бесплатно
— Вуаля! — проговорил Леве, порхая в воздухе и буквально раздуваясь от гордости.
Сальваторе тем временем встал, поднял за руку Харли и озадаченно осмотрел стену из камней и глины, неожиданно выросшую за их спиной.
Леве тоже осматривал свое творение.
— Ой! — воскликнул он, поднимая взгляд к потолку.
— Что? — спросил Сальваторе, глядя туда же.
— Возможно, нам следует поторопиться.
— Проклятие! — проворчал Сальваторе. Стена из глины начала оседать. Не сговариваясь, они помчались вперед, поскольку не хотели утонуть в потоке грязи. Через пару миль с потолка перестало капать, туннель расширился и даже разделился на два прохода.
У Сальваторе было прекрасное ночное зрение, однако это темное и сырое место больше подходило для горгульи, чем для вара, поэтому он остановился и подождал Леве.
— Куда дальше? — спросил он.
Леве принюхался и показал лапой направо.
— У этого туннеля есть выход на поверхность. А по этому, — Леве показал налево, — не ходили уже несколько лет.
Сальваторе задумался:
— Ты справишься с теми, кто может ждать нас там?
— Наверное, ты хочешь этим вопросом обидеть меня.
— Просто скажи, ты справишься или нет.
Прежде чем Леве ответил на этот вопрос, Харли схватила Сальваторе за руку и повернула его к себе:
— Что вы задумали?
— Нам необходимо разделиться.
— Разделиться? Вы шутите!
— Если Леве сумеет отделаться от преследователей, то свяжется со Стиксом и передаст, что мы в беде.
Харли в удивлении заморгала глазами. Неужели она и вправду поверила, что он будет искать помощи у вампиров? Как и все вары, Сальваторе был убежден, что лучший вампир — этот тот, который лежит в своей могиле.
К сожалению, предположение, что Бриггс жив, меняло многое. Он обладал большой властью и мог создать себе армию оборотней. Сальваторе знал, что для овладения черной магией вару пришлось бы проглотить всю его немаленькую гордость. Так что искать помощи в обеспечении безопасности Харли можно только у вампиров. И Харли должна об этом знать.
— Свяжемся с вампиром? — спросила Харли.
— Да, — поморщился Сальваторе. — Вы не представляете, сколько страданий мне приносит мысль, что без помощи вампиров нам не обойтись.
— Так вы собираетесь с помощью вампиров уничтожить Бриггса?
— Пока что я хочу сбежать от Каина и его прихвостней, — заметил осторожный Сальваторе.
Харли чувствовала, что не может скрыть дрожь.
— Но разве нам не следует как можно скорее выбраться из этих туннелей? — спросила она.
— Я не сомневаюсь в том, что мы успешно проскользнем мимо оборотней Каина. Но ведь они все равно увяжутся за нами. Я бы предпочел, чтобы мы ушли незамеченными.
— А почему вы отправляете туда Леве? — нахмурилась Харли.
— Оборотням совершенно неинтересны горгульи. Они ее свободно пропустят и будут ждать, что мы пойдем следом. Очень хочется верить, что они не сразу обнаружат наш обман.
Харли закусила губу, лихорадочно пытаясь найти слабое звено в этой логике.
— А вы не думали, что этот заброшенный туннель может оказаться тупиком и мы попадем в ловушку? — наконец спросила она.
— Просто доверьтесь мне, — с улыбкой проговорил Сальваторе.
— Вот это — ни за что! — фыркнула Харли.
— Посмотрим, — промолвил Сальваторе, хватая Харли за вмиг похолодевшую руку. — Вперед, Леве!
Горгулья вздохнула и направилась в глухую черноту туннеля.
— Леве туда, Леве сюда! Ей-богу, как с собакой, — раздалось из темноты.
Сальваторе потащил Харли в противоположном направлении.
— Надеюсь, что его там сожрут! — проворчал он.
— Не очень-то вы благодарны, — осторожно заметила Харли. — Леве действительно спас нас.
«Ну почему он так нравится женщинам?!» — подумал Сальваторе, но вслух произнес:
— Эта крошечная горгулья способна довести до бешенства любого демона.
Харли хватило ума не продолжать этот бессмысленный разговор.
— Надеюсь, мы выберемся из этого туннеля как можно быстрее, — сменила она тему.
Проход сужался, и Сальваторе пришлось замедлить шаг, чтобы сбивать со стен толстую паутину.
— Для начала я хочу спрятать вас в безопасном месте, — сказал он, забыв о том, что следует взвешивать каждое слово. — Затем я разберусь с Бриггсом.
— Так вы хотите отдать меня вампирам, чтобы я не мешала вам заниматься своими делами? — проговорила Харли елейным тоном.
— Бриггс — это не ваша война.
— С Бриггсом можете делать все, что хотите, а меня оставьте в покое. Я сама могу позаботиться о своей безопасности. Не изображайте из себя моего отца!
Сальваторе не хотел ссориться с Харли. Он планировал, что Стикс заберет ее в Чикаго, и делу конец. Пока же ему не удалось связаться с этим вампиром, и потому он не хотел рассказывать об этом Харли.
— Благодарите судьбу, что я вам не отец, — сказал Сальваторе, отводя Харли от опасного разговора. — София на вашем месте разнесла бы эту ловушку в пух и прах.
У Харли перехватило дыхание.
— Она… жива?
Сальваторе вздрогнул, словно этот вопрос коснулся его души.
— Она жива, — негромко ответил он. — Более того, она искала вас и ваших сестер, как и я.
— Так, значит, она неподалеку?
— По моим последним данным, она жила в Канзас-Сити.
— Боже! — едва смогла вымолвить Харли.
Сальваторе всматривался в черноту туннеля, чувствуя, насколько испугана Харли. Впрочем, этот испуг был написан и на ее лице.
— Только не думайте, что София — это подобие Джун Кливер [4], — предостерег он ее. — Не стоит строить много фантазий относительно встреч с нею.
— Что с ней не так?
— Я пока скажу лишь то, что материнские инстинкты в ней крепко спят, — со вздохом ответил Сальваторе. Он совершенно забыл, что Харли всего тридцать.
— А кто был моим отцом?
— Один из биологических доноров.
— Доноров?
— Ну, доноров спермы.
— Ну конечно, — ядовито проговорила Харли, выдергивая руку из ладони Сальваторе. — Я забыла, что вы произвели меня в лаборатории.
Сальваторе повернул голову и только тут заметил, как горят в полутьме ее глаза.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments