Мелодрама по-голливудски - Тереза Карпентер Страница 17
Мелодрама по-голливудски - Тереза Карпентер читать онлайн бесплатно
Рей нежно обнял ее за плечи.
– Веди себя прилично.
– А что в этом хорошего? Сегодня я намерена повеселиться от души.
– Мамо!
– Оставь бабушку в покое. – Лорен взяла его под руку. – Это ее праздник. Пусть веселится вволю.
– Спасибо, дорогая. – Взмахнув рукой с бриллиантовым кольцом, Мамо прошла в холл.
– «Повеселиться от души», – бормотал Рей. – Ей семьдесят шесть.
– Она очень живая женщина с огромной способностью любить. И я знаю, что есть по крайней мере один джентльмен, которого очень привлекает ее joie de vivre.
Рука Лорен скользнула вниз и всего на секунду коснулась его пальцев. Она вошла в зал следом за Мамо. Рей так отвлекся на ее прикосновение и роскошный вид в экстравагантном черном платье с открытыми плечами, что не сразу уловил смысл слов. Он не льстил, когда говорил, что пришел с двумя самыми красивыми женщинами. Если Мамо выглядела очень мило, то от Лорен просто дух захватывало. Потрясающая – единственное определение, которым можно ее описать.
Черное платье облегало мягкие линии ее фигуры, подол игриво подчеркивал шелковистую кожу ног, открывая их на три дюйма выше колена. Черный цвет резко контрастировал с кремовой кожей, создавая образ, полный нежности и силы. Свет отбрасывал блики на волосы, жидким золотом стекавшие по плечам. Дерзкий блеск красной помады притягивал взгляд к полным губам.
Рей смотрел на нее как завороженный. Только когда Лорен исчезла из вида, до него дошли ее слова.
Стоп. «Джентльмен интересуется Мамо»? Вот уж нет! Он бросился в зал и обнаружил Мамо и Лорен в окружении кучки молодых парней в смокингах. Господи! Казалось, будто он на кастинге ремейка фильма про Фреда Астера.
О черт, что это?
Протолкавшись мимо них к Лорен, Рей услышал, как представлялся высокий парень.
– А меня зовут Чад.
Квадратный подбородок, карие глаза и темные волосы. Рей окинул взглядом остальных четверых. Не такие уж молодые в ближайшем рассмотрении. Что, впрочем, еще хуже.
– Надеюсь, первый танец вы оставите за мной?
– О боже. – Мамо захихикала, когда мужчина поднес к губам ее руку. – Думаю, это вполне возможно.
Она хихикала. Как девчонка. И это его семидесятишестилетняя бабушка?
– Что здесь происходит? – Рей с трудом сдерживался, чтобы не повысить голос.
– Познакомьтесь, это мой внук Рей. – Мамо вся сияла, представляя его. – Рей, эти милые джентльмены пришли, чтобы потанцевать со мной.
– Простите?
– Ладно тебе, не будь брюзгой. Это Лорен все устроила. Я люблю танцевать, но женщин здесь гораздо больше, чем мужчин. А так у меня всегда будет партнер. – Воспользовавшись возможностью, она крепко обняла Лорен. – Я так благодарна вам, дорогая. Это самый лучший праздник в моей жизни.
– Я очень рада. – Лорен поцеловала ее в щеку. – Возможно, мне придется занять у вас кавалера, если Рей будет дуться.
– Я не обижусь. – Мамо сделала шаг назад и разгладила платье. – Мне надо найти Элли.
– Могу я проводить вас к столу? – Чад предложил ей руку.
– Можете. – Мамо снова захихикала и взяла его под руку.
Они двинулись к столу, остальные четверо растворились в толпе.
Рей скрестил руки на груди и, прищурив глаза, уставился на Лорен.
– Так это твоих рук дело?
– Это?
– Это ты устроила, чтобы мою бабушку тискали какие-то жиголо.
– Они не жиголо. Они танцоры. Я заметила, что среди подруг Мамо много одиноких, поэтому позвонила коллеге, у которой здесь своя танцевальная студия, и попросила прислать мужчин, способных исполнять роль партнеров для танцев.
Ладно, это очень любезно. Но ему все равно не нравилось.
– Не знал, что у тебя есть знакомые в Нью-Йорке.
– У меня знакомые по всему миру. Мы встречаемся на конференциях и профессиональных выставках. Людей, которые занимаются организацией праздничных мероприятий, не так уж много.
– Мне казалось, у вас фирма более высокого класса, чем у большинства ваших коллег.
– Нет, просто у нас элитная клиентура, в отличие от большинства.
– Я видел тебя в деле. Могу поспорить, ты привлекаешь элитных клиентов, потому что работаешь на порядок лучше других. – Он окинул взглядом комнату, украшенную яркими цветочными композициями и белыми шелковыми драпировками на стенах и потолке. – Я вижу, ты приложила руку не только к списку гостей.
– Мамо была так добра, распахнув передо мной двери своего дома. Они с Элли и Кайлой очень стараются, чтобы мне было удобно. Это самое меньшее, чем я могу им отплатить.
Рей долго смотрел на Лорен. Она не права. Она гостья, и от нее ничего не ждут. Даже подарка, тем более подарки вообще не обязательны. На самом деле она и есть своего рода подарок. Подарок бабушке от него.
– Не уверен, что могу это одобрить. – Он прижал ее к себе и быстро поцеловал в губы. – Но Мамо счастлива, значит, я должен сказать тебе спасибо.
– На здоровье. – Она провела большим пальцем по его губам, стирая следы красной помады. – Нам полагается сидеть за главным столом вместе с ней?
– Конечно. – Рей положил руку ей на талию. – Кстати, объясни, что ты там говорила насчет джентльмена, который интересуется Мамо.
– На вечеринке по случаю нашего приезда я заметила, что их связывают особые отношения.
– Нет! Не надо ничего замечать. Оставь свои скороспелые домыслы при себе.
Лорен резко остановилась, преградив ему путь, он едва не налетел на нее. Уткнув руки в бока, она медленно подняла к нему лицо.
– Не можешь удержаться, да?
– Ты о чем?
– Снова за свое, пытаешься мной командовать. Хуже – пытаешься командовать даже бабушкой, которая заслужила свою толику счастья.
– Я не желаю, чтобы ты вмешивалась.
– Это не скороспелые домыслы, а совершенно реальная способность ощущать связь, существующую между двумя людьми.
– Прекрасно, направь эту способность в другое русло. Мамо это не интересует.
– Только Мамо может сказать, интересует ее это или нет.
– Я говорю это за нас обоих. – Он подошел к ней вплотную, давая понять, что не шутит. – Уймись.
В глазах Лорен мелькнула обида, но она моргнула, и взгляд похолодел. В грудь Рея с силой ткнулся ноготь, покрытый ярко-красным лаком.
– Первое. Не стоит недооценивать свах и их ремесло. – Она ткнула его второй раз. – Далее. Я здесь только ради тебя, а не по своему желанию, если забыл. – Два тычка. – И третье. Ты бесишься, потому что я не посоветовалась с тобой. Я бы никогда не сделала то, что способно причинить боль твоей бабушке. Это сделаешь ты, когда она узнает, что наши отношения обман с самого начала.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments