Соблазнить шпиона - Селеста Брэдли Страница 17

Книгу Соблазнить шпиона - Селеста Брэдли читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Соблазнить шпиона - Селеста Брэдли читать онлайн бесплатно

Соблазнить шпиона - Селеста Брэдли - читать книгу онлайн бесплатно, автор Селеста Брэдли

– Так переменчиво светское общество, – произнес глубокий теплый голос ей на ухо. – Кажется, наше страстное приключение поразило их воображение.

Алисия фыркнула.

– Почему бы и нет, если мы представили им такое развлечение?

Однако это не послужит на пользу ее миссии. Как, ради всего святого, она сможет мстить, если общество будет любить ее, вместо того чтобы ненавидеть?

– Я рад, что ваш корсаж уцелел, несмотря на его эфемерность.

Алисия насмешливо подняла бровь:

– Это научит вас уважать женское искусство. Выглядеть так скандально – это труд. Я видела древнюю воинскую амуницию, конструкция которой менее совершенна, чем у этого корсажа.

Уиндем насмешливо поклонился:

– Признаю себя побежденным этим мощным корсажем, хотя настаиваю на том, чтобы это платье было возвращено портнихе. Кажется, она забыла закончить вырез.

– Очень хорошо, – пожала плечами Алисия. – Оно свое отслужило. Я все равно вряд ли смогу надеть его еще раз, если не хочу испортить произведенное впечатление.

– Господи Боже мой, – устало заметил Стентон. – Теперь я отправлю своего человека проводить вас домой. У меня еще есть дело. С этими перилами что-то не так.

Алисия согласно кивнула:

– В самом деле. Мне очень хотелось бы знать, кто опутал ложу проволокой. – Она наклонилась, подняла подол юбки и обнажила свою коленку. – Я почувствовала, как она меня поранила.

И действительно, на чулке была тонкая полоска крови.

Стентон стиснул зубы. Ранее он не предполагал ловушки, хотя теперь это было очевидно.

К чему он не был готов, так это к горячему приступу первобытного желания защитить, который охватил его при виде окровавленной кожи. Рана была едва заметная – простая царапина, так почему же в глазах у него зажегся мстительный огонь при мысли о том, что он доберется до преступника?

Леди Алисия уставилась на него с некоторым страхом.

– Вы заболели? Потянули мышцу, когда ловили меня? – Она наклонилась, заглядывая ему в лицо. – Вам надо быть осторожнее.

– Кто-то хотел, чтобы вы были мертвы, – медленно сказал он. – Как это случилось? – Никто, кроме «четверки», не знал об их расследовании. И конечно, женщина с дурной репутацией могла иметь врагов…

Глаза леди Алисии расширились.

– Я… – Она замолчала.

Стентон заметил, как внезапно лицо ее утратило всякое выражение. Это было на самом деле довольно жутко, потому что живые черты лица Алисии никогда не были спокойны.

– О чем вы думаете? – спросил он мягче, чем собирался.

Она выдохнула и широко улыбнулась.

– Ни о чем. Совсем ни о чем. Увидимся утром… около одиннадцати, если вам подходит.

– Я подумал… пораньше.

Но она уже ушла, только портьера шевельнулась.


На следующее утро Гаррет спокойно упаковывал вещи, а Алисия волновалась за них обоих.

– Ты не забыл серые атласные перчатки, которые подходят к…

– Я помню обо всех перчатках и всех платьях. Я даже не забыл огромную коллекцию туфель, которую вы записали на счет бедного лорда Уиндема.

Алисия пренебрежительно фыркнула.

– Кто знает, когда мне еще представится случай купить туфли, – напомнила она ему.

Гаррет скрестил руки на груди.

– Вы одеты. У вас полно туалетов. У вас много времени…

Даже в спальне можно было расслышать властный стук в дверь.

– Проклятие! Рановато он! – Алисия пригладила волосы, в чем не было необходимости. – Заканчивай скорее. Я его отвлеку.

Она вылетела из комнаты и помчалась вниз по лестнице, опережая Гаррета, который хотел открыть дверь.

– Я открою, – сказала она ему. – И кстати, вы уволены.

Это научит его, как изменять своей хозяйке! Это, должно быть, был Гунтер, потому что всякий раз, как она посылала его с поручением, Уиндем таинственным образом оказывался в состоянии вмешаться.

А теперь нужно разобраться с самим Уиндемом…

Она опоздала, а он специально приказал ей быть вовремя. Поэтому Алисия решила нанести опережающий удар. Она распахнула дверь и хмуро уставилась на Стентона.

– Как вы осмеливаетесь показываться здесь, после того как вели себя так безобразно прошлым вечером?

Это удивительно несправедливое заявление произвело желаемый эффект. Лорд Уиндем застыл на месте, и, казалось, порылся в памяти, отыскивая причину такого, нападения.

Мгновение было бесценным, и это было слишком даже для Алисии. Она зашлась смехом и отвернулась, оставив его кипеть от негодования на пороге.

Она вытерла глаза и, повернувшись, увидела, что он все еще стоит на месте и в глазах его горит мрачный огонь.

– Что вы там стоите?

– Жду, когда мне предложат войти, – сказал Стентон, четко выговаривая каждое слово.

Леди Алисия уперлась кулаками в бедра.

– Странно. Пожалуй, я оставлю вас там, чтобы вы подумали о том, как глупо стоять на пороге дома, за который вы на самом деле платите. Я буду в гостиной, это на тот случай, если вы поумнеете.

Бросив на него прощальный взгляд, говорящий о том, насколько она сомневается в таком исходе дела, Алисия отвернулась.

Не успела она сделать и двух шагов, как Уиндем схватил ее за локоть. Она посмотрела на него снизу вверх.

– Для человека, настолько уважающего права собственности, вы слишком часто накладываете на меня руки.

Он посмотрел на нее сверху вниз.

– Нам нужно придерживаться расписания и обсудить основные пункты. У меня нет времени на ваши представления.

Она закатила глаза и выдернула руку.

– Если вы явились, чтобы разглагольствовать о правилах, я предпочла бы не тратить времени на такие глупости. – Она кокетливо улыбнулась ему. – Если, конечно, у нас есть расписание.

– У нас есть соглашение, леди Алисия. Вы должны помогать мне в поисках этого лица. Вы должны придерживаться определенных правил, если мы хотим добиться успеха.

Она скрестила руки на груди.

– Вы повторяетесь, лорд Уиндем. Кроме того, я могу нарушить соглашение в любой момент. У меня две ноги. Мне достаточно выйти за эту дверь.

– Я могу позаботиться о том, чтобы вы не покинули этот дом.

Она посмотрела на него, сощурив глаза.

– Попытайтесь. – Потом она пожала плечами и скривила губы так, что он разозлился. – Это не поможет вам найти вашего таинственного лорда, правда? – Она широко улыбнулась и притворно кокетливо прищурила глаза. – Заявляю, я начинаю забывать звук его голоса.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.