Тайна шотландской принцессы - Карен Хокинс Страница 17

Книгу Тайна шотландской принцессы - Карен Хокинс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Тайна шотландской принцессы - Карен Хокинс читать онлайн бесплатно

Тайна шотландской принцессы - Карен Хокинс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Карен Хокинс

В общем, во всех отношениях путешествие оказалось тягостным. А Джейн, кажется, совсем не скучала без него и выглядела, как обычно, жизнерадостно, хотя он заметил, что она потирала себе поясницу, когда думала, что на нее никто не смотрит. Тяжелое путешествие, видно, утомило и ее.

Все вздохнули с облегчением, когда наконец добрались до единственного трактира в городке Обан. Карета остановилась, Майкл выглянул в окно и увидел неказистое строение. Он стал складывать пергаменты, которые переводил всю дорогу, в футляры, а футляры в сумку. Дверца распахнулась, и лакей спустил лесенку.

Майкл с сумкой под мышкой вышел из кареты и огляделся.

— Чертовски туманно.

— Вовсе нет. — Джейн только что появилась из своей кареты и подошла к Майклу, деловито стуча каблучками по сырым булыжникам двора. — Просто вы в очках, которые, смею заметить, не протирали очень давно.

Своим тоном она хотела показать, что он не способен сам это сделать. Майкл рассердился. На Джейн было обычное серое платье, коричневая мантилья и практичная серая шляпа. Она выглядела точно также, как четыре года назад, когда он впервые встретил ее. Но после их поцелуя он уже не мог не замечать в ее облике того, чего не видел раньше. Блестящие каштановые волосы были аккуратно причесаны, но несколько прядок колечками завивались около ушей. Когда она по привычке стала заправлять эти прядки под шляпу, он смотрел на ее тонкие пальчики. И еще его взгляд привлекала нежная линия шеи, покатые плечи и то, как ткань скромного платья оттеняла кремовую кожу лица.

Майкл поджал губы и отвернулся, сорвал очки и сунул в карман.

— Нам нужна лодка, чтобы добраться до острова. Правда, мало надежды найти в этом городишке хоть одну лодку.

— Ерунда! — заявила Джейн. — Кое-кто из местных ничем другим не занимается, кроме как перевозит людей и товар на отдаленные острова. Сейчас у них мало работы, поэтому нам не трудно будет договориться.

Майкл бросил на нее мрачный взгляд, успев заметить, что очки у нее сильно запотели. Она сняла их и протерла пальцами в перчатках.

— Это от теплого воздуха, — подколол ее он.

Джейн сверкнула на него глазами, и он… забыл о своем дурном настроении.

— Это лучше, чем ледяной холод, которым вы меня обдували с тех пор, как мы выехали из Лондона.

— Я просто был вежлив.

— Едва ли. Но я, слава Богу, привыкла к вашим капризам.

Джейн поднесла ко рту очки, сложила губы в букву «о» и подула на стекла.

Майкл не сводил глаз с ее мягких губ, которые в этот момент приняли как раз такую форму, когда хочется…

Он поспешно отвернулся. Великий Ра! Чего бы ему ни стоило, он обязан прекратить это. Он совершил роковую ошибку, поцеловав ее.

Угрюмо глядя на серый ландшафт, он заметил:

— Собирается дождь.

— Да, облачно, но к концу дня это обычное явление. Думаю, что вечерний ветер с залива разгонит туман.

— Почему вы всегда так радостно настроены?

Джейн одарила его милой улыбкой.

— Потому что мне нравится вас злить — я ведь ради этого живу.

— Вот ведьма.

— Упрямый грубиян.

Как бы ее обозвать в ответ? Майкл потер небритую щеку. Он перешел на бритье раз в пять или шесть дней, зная, что Джейн это раздражает, а отращивать длинную бороду ему не хотелось. Видя, что она с неодобрением смотрит, как он трет щеку, он с ухмылкой произнес:

— Считаете, что мне следует побриться? Но я не собираюсь этого делать.

— Вам не идет небритость.

На холодном воздухе ее дыхание превратилось в облачко, щеки порозовели. Джейн осмотрела свои очки, нашла их недостаточно чистыми и снова протерла пальцами.

— Я уж и забыла, как сыро здесь в это время года.

— У вас озябший вид. Промерзли насквозь? Очевидно, грелка для ног в вашей карете недостаточно теплая, чтобы растопить ваше холодное сердце.

Джейн лишь улыбнулась:

— Я отдала грелку Аммону. Если во время поездок мне очень тепло, я заболеваю.

— Знаю, — сказал он.

— О, разумеется, вы знаете, — сухо ответила она, надевая очки. — Еще бы вам не знать: мы четыре года путешествовали вместе, и обычно в одной карете.

Майкл решил никак это не комментировать.

— Я пошлю лакея узнать насчет лодки. Хочу отправиться на Барру завтра же, если это возможно.

— Прекрасно. Признаюсь, что я устала. Конечно, это не так утомительно, как ехать на верблюде по пустыне, но очень похоже. Сиденья в карете оставляют желать лучшего. Боюсь, что несколько дней мне удобнее будет стоять.

— Сиденья в моей карете вполне мягкие и пружинят лучше, чем в других. Жаль, что вы не сочли для себя приемлемым ехать со мной.

Майкл развернулся и зашагал к трактиру.

Джейн догнала его.

— Уверена, что в карете Аммона мне было… намного удобнее. Но это не меняет того обстоятельства, что путешествие было очень долгим, а дороги ужасными.

— Да, дороги ужасные. Но я ничего и не жду от Шотландии. — Он открыл дверь в трактир и отступил в сторону. — После вас.

Джейн прошла впереди него. Их встречала хозяйка, полная женщина с седыми кудельками и кривым носом, который уместнее смотрелся бы на лице боксера. Басистым голосом она сообщила, что она вдова и зовут ее миссис Фаркуар.

Джейн представила себя и Майкла, затем миссис Фаркуар провела их в единственную гостиную трактира. Пока они шли, трактирщица тарахтела с таким чудовищным акцентом, что Майкл мог разобрать только каждое третье слово. К счастью, Джейн все взяла в свои руки, сказала хозяйке что-то приятное. Та заулыбалась и с поклоном пригласила их в гостиную, сама же ушла на кухню.

Джейн сняла перчатки, аккуратно сложила и сунула в карман мантильи, прежде чем подойти к тускло горевшему камину.

Майкл заметил дрова на подставке у окна и, положив сумку на диванчик, взял несколько поленьев и добавил в огонь. Пламя разгорелось ярче. Отряхнув руки, он выпрямился.

— Вот так. Теперь будет теплее. Я правильно понял — вы заказали обед у нашей хозяйки? Я кое-что разобрал в ее тарабарщине.

— Ее речь не тарабарщина — она просто говорит с акцентом.

— Понять ее я не мог.

— Потому что не старались. — Джейн сняла мантилью и шляпу и повесила на крючок у двери, потом поправила на носу очки и уселась в кресло около камина. — Клянусь, что хотя уже не трясусь в этой несчастной карете, у меня такое ощущение, что я все еще там. Лучше уж ехать на верблюдах.

— На них также трясет.

— Да, но их походка более плавная, и они не подбрасывают вас, словно вы камешки в коробке.

Майкл скинул плащ и бросил его на диван, затем опустился в кресло напротив Джейн.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.