На том конце радуги - Дэй Леклер Страница 17
На том конце радуги - Дэй Леклер читать онлайн бесплатно
Но именно этот образ – как она умоляет овладеть ею на балконе чужого дома в порыве бездумной похоти – стал тем ушатом холодной воды, который привел ее в чувство. Алисса содрогнулась. Что она делает? Как может быть такой дурой? Неужели, материнский пример ее ничему не научил?
Она высвободилась из его объятий.
– Не надо больше. Это ошибка, а я и без того достаточно наделала их в своей жизни.
К ее облегчению, он отпустил ее, удовлетворившись последним легким поцелуем в губы.
– Считай наш договор скрепленным.
Она облизнула припухшие губы кончиком языка, снова ощутив его вкус.
– Насчет этого…
Он вскинул бровь, явно позабавленный.
– Уже собираешься нарушить слово?
Она хотела избежать этой ловушки, но готова была согласиться на все ради материнской безопасности.
– Не беспокойся, не нарушу. Только с этого момента ты должен играть по правилам.
Меррик сверкнул улыбкой.
– Я здесь не для того, чтобы играть по ним, принцесса. Моя работа – их устанавливать.
Алисса развернулась и вышла с балкона, преследуемая его тихим смехом, будоражащим ее чувства. Она делает это ради безопасности матери, напомнила себе девушка. Влюбиться не является частью плана. Как и идти на поводу у вожделения. Ее конечная цель – вновь иметь возможность самой распоряжаться своей жизнью.
Войдя в спальню, Алисса прислонилась к двери и закрыла глаза в беспомощном отчаянии, вынужденная признать правду. Ей хотелось его прикосновений, его поцелуев. Хотелось погрузиться в пучину пылкой, страстной, умопомрачительной любви. Но почему? Почему она так реагирует на него? Почему ее привлекает именно этот мужчина из всех, которого она встречала в последние годы?
Она прошла в темноте к огромной кровати. Образы замелькали перед ее мысленным взором. Мужчина и женщина, обнаженные. Первые, пробные ласки. Тихие, нетерпеливые вздохи желания. Неторопливый ритуал нежной, взаимной любви.
Любовь.
Алисса отскочила от кровати. Что это с ней? Нет. Только не любовь. Секс – это одно. Любовь – совсем другое. Она не может запутаться в сетях любви. У нее одна-единственная цель – спасти мать и вернуться домой, и она не должна забывать об этом.
– Что, черт побери, ты вытворяешь?
Меррик поморщился, открывая дверь пошире, чтобы впустить своего брата Лэндера.
– Не понимаю, о чем ты говоришь, – притворился он, пытаясь сообразить, много ли известно его большому брату.
– Я говорю о похищении принцессы Алиссы Сазерленд.
Проклятье. Очевидно, много.
– Кто проболтался?
– Мири. Она сейчас на Карибах, наверное, потому что уверена: мама свернет ей шею, когда узнает, что вы вдвоем устроили.
– С мамой я разберусь.
– Желаю удачи. – Лэндер встал перед Мерриком, сложив руки на груди. – Итак, где принцесса? Она немедленно возвращается в Авернос, даже если мне придется отвезти ее туда самому.
Меррик чертыхнулся себе под нос.
– Она спит и никуда не поедет. Да и тебе это совсем не нужно. Если она вернется к фон Фольку, ты проиграешь на выборах.
Лэндер взмахом руки остановил его.
– Значит, я проиграю на выборах.
– Не вмешивайся, – предостерег Меррик. – Мы с Алиссой поженимся. Это положит конец интригам фон Фолька и обеспечит честные выборы.
Лэндер был настроен скептически.
– Не могу поверить, что принцесса Алисса согласна на такое радикальное решение!
– Когда дело дошло до выбора между фон Фольком и мной, она согласилась.
– Ты клянешься, что она делает это добровольно? Что ты не принуждаешь ее, как Брандт?
Меррик поборол волну негодования.
– Разумеется, я ее не принуждаю. Я же не фон Фольк. Мы заключили соглашение. Она выходит за меня, а я спасаю ее мать.
– Сукин… опять фон Фольк?
– Да.
Лэндер провел рукой по своей золотисто-каштановой гриве.
– Я не смогу отговорить тебя от этого безумия?
Меррик покачал головой.
– Ни за что.
– Ты понимаешь, чем жертвуешь? – спросил Лэндер. – Ты не должен делать это ради меня.
– Да, я знаю, чем жертвую. И считаю, что результат того стоит.
Лэндер прочистил горло.
– Спасибо.
Меррик слегка поклонился.
– К вашим услугам, ваше высочество.
– Ох, оставь это, – смущенно пробормотал брат. – У меня тут кое-что есть для тебя. – Он вручил Меррику диск в пластиковой коробочке. – Ты просил план дворца фон Фолька. Я предложил себя в качестве курьера.
Меррик озабоченно нахмурился.
– Ты не должен был приезжать. Я пытаюсь не вмешивать тебя в это. Хочу, чтобы ни у кого не возникло сомнений в твоей непричастности.
– Боюсь, это невозможно. Я могу кричать о своей непричастности с утра до ночи, но никто мне не поверит. Ты же мой брат. Никто не усомнится, что я стою и за похищением, и за другими твоими действиями, которые ты предпримешь. – Он сурово сдвинул брови. – Впрочем, мне плевать. Не мы затеяли эту игру. Трудновато будет фон Фольку заявлять о нечестной игре, когда откроется, что он мошенничал с самого начала. Он на самом деле принуждал ее выйти за него? Ты уверен?
– Абсолютно. Он шантажировал ее здоровьем матери. – Меррик жестом показал в сторону маленького кабинета. – Идем, там есть компьютер. Посмотрим, что на диске.
– Я все время размышляю над этой ситуацией с тех пор, как узнал о плане фон Фолька, – сказал Лэндер, пока они ждали загрузки компьютера. – Не могу понять, зачем он выкинул такой фортель. Это не в его характере.
– У меня такое чувство, что это связано с истощением аметистовых приисков. Видимо, что что-то могло случиться с рудниками.
Лэндер покачал головой.
– Но зачем держать проблемы с рудниками в тайне?
Меррик задумался.
– Точно не знаю. Для политического маневрирования? Если станет известно, что прииски истощились, а он вовремя не уведомил страну, его шансы на выборах здорово упадут. – Он вывел на экран меню. – Ладно, давай посмотрим, как мне лучше попасть во дворец, умыкнуть мать Алиссы и убраться оттуда целым и невредимым.
Они определили наиболее оптимальный маршрут, и Меррик сделал кое-какие заметки.
– Итак, когда свадьба? – спросил Лэндер.
– Что? А, завтра.
– Мы могли бы просто… организовать ее исчезновение на несколько месяцев. Тебе необязательно идти на крайность и жениться на ней.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments